Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Почему обычные словари лучше, чем электронные?

Есть, как минимум, 7 причин, говорящих в пользу печатных словарей.

Волгина Юлия
31 Марта, 2014

1. Когда вы открываете двухстраничный разворот книжного словаря, в поисках слова вы пробегаете взглядом еще добрый десяток слов и, вполне вероятно, можете ознакомиться с какой-нибудь еще интересной информацией.

словарь


2. В печатных словарях, в отличие от электронных, определения и смысловые значения слов располагаются не на отдельных строках, а вся информация представлена в комплексном виде. Иными словами, пытаясь найти значение того или иного слова, вы рано или поздно усвоите основные правила чтения, транскрипционные знаки, принятые в данном языке, запомните основные символы и сокращения, используемые в словарных статьях.

3. Другое упражнение для мозговой активности – это простой поиск слова среди множества других, расположенных в алфавитном порядке, что способствует совершенствованию ваших навыков правописания.

4. Наглядные иллюстрации по-прежнему более широко распространены в печатных изданиях, нежели в онлайн-словарях. В интернете, скорее всего, будет добавлена фотография, в то время как в печатном словаре можно увидеть красочную иллюстрацию или даже репродукцию картины или статуи.

5. Еще одно преимущество печатных словарей – меньше беспорядка и отсутствие рекламы. Никаких всплывающих окон, вредоносных программ или cookie-файлов. Никто не пытается вам что-нибудь продать или заставить прочитать бесполезную информацию.

6. Также считается, что бумажные книги успокаивают и поднимают настроение.

7. И, наконец, если вы открыли печатный словарь, то вполне возможно случайно встретите слово, которое когда-то использовали, но подзабыли и может быть, вернете его в свой лексикон.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бумажный #словарь #онлайн #электронный #печатный #книга #слово #поиск #значение #приоритет #термин #иллюстрация


Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 5980

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что такое набор текста и профессиональные услуги по набору текста 1251

О процессе передачи текста в печатный вид и об особенностях этого процесса.


Литературный конкурс имени Киримизе Жанэ 1443

К участию приглашаются писатели, художники и переводчики с адыгейского литературного языка на русский и с русского языка на адыгейский литературный.




Итоги VII Международного евразийского литературного фестиваля 1389

В номинации "перевод" победила таджикская писательница Гульсифат Шахиди за лучший перевод к сборнику "Сказки бабушки Гульсифат".


«Происхождение видов» Дарвина с красочными иллюстрациями для китайских детей 2150

Преданный семьянин Чарльз Дарвин позволял своим детям «украшать» художественными произведениями свое первоначальное творение «О происхождении видов». Спустя 150 лет детский вариант его книги издается в Китае.


Китайцы разработали аналог Google Glass - устройство для распознавания и перевода дополненной реальности 3134

Крупнейший китайский поисковик Baidu занимается разработкой собственного аналога Google Glass - устройства дополненной реальности, способного распознавать жесты и голосовые команды пользователя.


Сайт Google Poetics переводит запросы пользователей в стихотворения 2725

Созданный двумя финнами веб-сайт Google Poetics содержит стихотворения, авторами которых можно по праву назвать миллионы людей. Дело в том, что каждая стихотворная строчка - не что иное, как один из популярных запросов к поиску Google.


В Китае из официального словаря исключили иероглиф, обозначающий лиц нетрадиционной ориентации 3395

Громким скандалом обернулась публикация в Китае нового издания самого авторитетного словаря после того, как в списке значений слова tongzhi был исключен один из главных его смыслов - "гомосексуалист". Примечательно, что другие иероглифы с обозначением лиц нетрадиционной ориентации в словаре по-прежнему присутствуют.


Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке 11848

Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Лингвистика становится метаязыком, языком описания для многих дисциплин - лингвист Григорий Крейдлин


Американские лингвисты составили словарь ассиро-вавилонского языка


Российский лингвист провел онлайн-лекцию о вреде любительской лингвистики


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов



Сервисы коллективного перевода: Нотабеноид



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов по технологиям неразрушающего контроля (NDT)
Глоссарий терминов по технологиям неразрушающего контроля (NDT)



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru