|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Суды Крыма закупили переводов на 334 тысячи 600 гривен (~1,3 млн. руб) |
|
|
Письменный перевод заседаний и решений суда закупило территориальное управление государственной судебной администрации.
Теперь судебные решения будут переводить с украинского на 20 иностранных языков. В общей сложности по тендеру закуплено 50 тысяч часов перевода.
Как отмечает издание " Аргументы недели — Крым", на полуострове широко распространены английский, крымскотатарский и немецкий языки. Кроме этих языков, переводить будут и на малораспространенные: японский, китайский, сербский, шведский, португальский и др. Также по тендеру закупили одну тысячу часов перевода с русского на украинский и обратно.
"Аргументы недели — Крым" добавляют, что в судебной администрации не смогли объяснить, зачем ведомству часы перевода нужны в таком объеме. Тем более на мало употребляемые в Крыму языки. В администрации отметили, что крымские суды не ведут статистику, сколько решений требует перевода на 20 языков, указанных в тендере.
Испанцы, несомненно, большие поклонники футбола и при любом удобном случае откладывают все свои дела для просмотра того или иного матча. Так, есть целый словарь с футбольными терминами, знание которого понадобится любому, кто желает принять участие в посиделках шумной компании с испанскими поклонниками футбола. |
В городах Таджикистана демонтируют вывески и рекламные щиты на иностранных языках в рамках кампании по устранению "языковых недочетов". |
Наши переводчики всегда с радостью отправляются на устный перевод, отмечая, что тематика переговоров и встреч зачастую представляет большой интерес не только для непосредственных участников мероприятия, но и для такого "стороннего" человека, как устный переводчик. |
Бывший депутат эстонского парламента Рийгикогу 53-летняя Марет Мерисаар, не попавшая в последний созыв, закончила курсы уборщиц, а теперь она занимается переводами. |
Viva voce дословно переводится с латинского языка как “живым голосом”, то есть имеется в виду непосредственное общение, устная речь, в отличие от письменной. Именно устным переводам (interpreting) посвящен наш новый проект. |
На Украине нигерийский пастор Сандей Аделаджа, обвиняемый в мошенничестве, требует перевода 200-томного уголовного дела на родной для него язык йоруба. |
В последние годы услуги переводчиков обходятся британской полиции в фантастические суммы. Так, в период с 2008 по 2011 годы стражам правопорядка пришлось потратить 82 млн. фунтов стерлингов. |
Все меньше школьников и студентов по всему миру изучают немецкий язык. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|