Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В современных языках сохранились следы неандертальских наречий - лингвисты

Существующее в современном мире языковое разнообразие объясняется вкладом неандертальского языка. К такому выводу пришли голландские лингвисты из Института психолингвистики Общества Макса Планка.


Ученые считают, что речевые способности у неандертальцев появились около полумиллиона лет назад. Затем у них развились собственные языки, следы которых обнаруживаются во всех современных языках.

Неандертальцы селились малочисленными группами на далеком расстоянии друг от друга. Лингвисты полагают, что языки каждой группы были довольно сложными с большим набором звуков и сложным синтаксисом. Именно их языки и легли в основу современного языкового разнообразия.

Однако для того, чтобы проверить гипотезу ученых, необходимо провести глубокое сопоставление евразийских и африканских языков. До сих пор считалось, что человек разумный пришел из Африки 70-50 тыс. лет назад, принеся с собой небольшое число языков, из которых не могли за столь короткий период развиться все современные языки.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвист #речевые способности #синтаксис #неандерталец #наречие #африканские языки #Африка #происхождение языков #языки мира #история #лингвистика #компаративистика


Болгарское кислое молоко – основа основ 7529

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Датские биологи обнаружили речевые способности у кашалотов 1550

Морские биологи из Университета Южной Дании сумели расшифровать звуки, которые издают между собой кашалоты, обитающие в водах Азорских островов. Подробности о своем исследовании они опубликован на сайте EurekAlert!.


Как некоторые английские наречия потеряли -ly окончания? 3550

В английском языке мы можем сделать что-то quick (быстро) или quickly, идти slow (медленно) или slowly. В то же время мы можем сделать что-то fast (быстро), но никак не fastly – этот вариант вы вряд ли услышите от носителя английского языка. Как же объяснить данное явление?




Сервис Google Translate добавляет африканские языки 3350

Компания Google планирует добавить язык сомали, игбо, хауса, йоруба и зулу в список опций бесплатного сервиса автоматизированного машинного перевода Google Translate.


Французский верлан уходит под натиском африканского арго 4809

Верлан – вид французского слэнга, заключающийся в перестановке слогов в слове (verlan – l’envers). Долгое время этот вид языка использовался по всей Франции, но на его место пришел другой вид арго, отвечающий запросам действительности. Новый язык французской молодежи – смесь французского и африканских языков.


Лингвисты назвали самые странные языки мира 3822

В американском агентстве Idibon, специалисты которого занимаются лингвистическим анализом и распознаванием речи, составили рейтинг самых странных языков мира. Из европейских языков в первую десятку попал только немецкий.


Проиллюстрированная "Страна Беларусь" вышла в русском и английском переводе 3053

Книга посвящена Беларуси, написана белорусскими авторами. В переводе на английский это единственное издание подобного рода.


Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент 12449

Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился.


«Переводчики без границ» займутся переводом медицинских статей на африканские языки 2938

Организация «Переводчики без границ» получила грант в размере 14,500 долларов для перевода медицинских статей на различные африканские языки.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Речевые способности женщин и мужчин неодинаковы из-за генов - исследование




Ученые объяснили различие в порядке слов в предложении в языках теорией информации




В 2012 году Международный день родного языка посвящен многоязычию в интересах инклюзивного образования



Перевод с искусственных языков: В Испании пройдет международная конференция, посвященная языкам Джона Р.Р. Толкина


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Лингвисты выложили в интернете аудиозапись на языке древнего Вавилона


В Казани начал работу международный лингвистический форум


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по правам человека (словарь иммигранта)
Глоссарий по правам человека (словарь иммигранта)



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru