Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Московских врачей научат говорить на английском языке

Правительство Москвы планирует разработать ряд целевых программ медицинского образования, предполагающих овладение врачами иностранными языками на высоком уровне.

Наталья Сашина
13 Декабря, 2012

Знание врачами иностранных языков является частью плана по превращению Москвы в международный финансовый центр, сообщается в "дорожной карте" по созданию МФЦ, составленной министерством финансов. В Москве также весной следующего года планируется открыть Московский университет усовершенствования врачей с сильной кафедрой английского языка. Ко всем выпускникам будет предъявляться обязательное требование - знание английского языка на высоком уровне, чтобы они в будущем могли оказывать медицинские услуги иностранным гостям столицы. По словам заместителя мэра Москвы по вопросам социального развития Леонида Печатникова, в этом университете предусмотрено изучение разных языков, но основным будет английский.

Вице-президент "Российского медицинского общества" Юрий Комаров говорит, что английский язык врачам необходим, так как 85% объема мировой информации в области медицины идет на английском языке. Таким образом, английский язык, считает он, нужно рассматривать не как сервис для иностранцев, а как повышение уровня профессионализма врачей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский #университет #сервис #изучение языка #врач #медицина #медицинский перевод #доктор #образование


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16113

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Латвии врач поставил пациенту «диагноз» «не понимает язык» 1628

В одной из поликлиник Юрмалы врач выдал пациенту справку с записью «не понимает язык». Пациент обратился к врачу-кардиологу, который общался в ходе приема на латышском языке, а мужчина отвечал ему на русском.


Медики-миротворцы на Дальнем Востоке будут изучать французский и китайский языки 2267

Свыше 200 военнослужащих медицинского отряда специального назначения Восточного военного округа, дислоцированного в Забайкальском крае, пройдут ускоренные курсы по изучению французского и китайского языков.




ABBYY FineReader умеет распознавать почерк врачей 3736

Программу ABBYY FineReader обучили распознавать почерк врачей. Об этом говорится в пресс-релизе компании ABBYY.


Будущие врачи в Литве осваивают перевод на иностранные языки 2144

Будущие врачи в Литве, а сегодня - студенты медицинских вузов, углубленно изучают не только свой основной предмет, но и иностранные языки, которые открывают перед ними двери для дальнейшего обучения или карьеры за границей.


«Переводчики без границ» займутся переводом медицинских статей на африканские языки 2948

Организация «Переводчики без границ» получила грант в размере 14,500 долларов для перевода медицинских статей на различные африканские языки.


История переводов: Заверните, пожалуйста! 3391

Упаковочная промышленность особенно хорошо развита на Западе, однако и в России намечаются коренные сдвиги в сторону быстрого развития эффективных инновационных технологий по производству упаковки и тары. Это подтверждают и регулярно проводящиеся международные выставки, посвященные сырью и расходным материалам, оборудованию для упаковочной индустрии, этикеткам и готовой упаковке, а также заказы на перевод документации по тематике "Упаковка и тара".


Американцы не хотят переводить медицинские инструкции на русский 3252

Торговая палата США обратилась к президенту Украины с просьбой изменить нашумевший закон о языковой политике, чтобы производителям лекарств не приходилось переводить инструкции еще и на региональные языки.


В Великобритании состоится III международная конференция по переводу "Translating Voices, Translating Regions" 3470

В период 10-11 марта этого года в Университете Дарэма (Великобритания) состоится III международная конференция по переводу "Translating Voices, Translating Regions". Предварять конференцию будет мастер-класс на тему "Перевод как процесс: переводчики и культурный обмен" (Translation as a Process: translators and cultural change), который намечен на 9 марта.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Facebook тестирует функцию перевода комментариев


Чешская русистка получила диплом Фонда русской культуры


В Великобритании интернациональные браки будут заключаться только после экзамена на владение английским языком


Интересные факты о языках


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по строительству
Глоссарий по строительству



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru