Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве пройдет международная выставка "Здравоохранение, медицинская техника и лекарственные препараты"

С 3 по 7 декабря 2012 года в Экспоцентре проходит выставка, с тематической областью которой связан каждый пятый перевод в нашем бюро.

Philipp Konnov
03 Декабря, 2012

Самые распространенные переводы в нашем бюро переводов - это инструкции к медицинским препаратам, лекарствам, технике и оборудованию. Новые лекарства появляются в мире ежедневно и абсолютное большинство из них - не в России. Медицинские препараты из Германии, Швейцарии, США и других стран требуют качественного и внимательного перевода с английского, немецкого или французского языка на русский язык.

Особым направлением переводческой деятельности является перевод каталогов для протезирования. В нашем бюро был выполнен перевод каталога шунтов и протезов для хирургии. Другие наши переводы по медицинской тематике можно посмотреть в архиве письменных переводов бюро.

Другая область переводов касается медицинского оборудования. Эти тексты, инструкции и документация тесно связаны с техническими переводами, которые являются основным направлением деятельности нашего бюро. Мы работали с переводами широкого спектра технических приборов: медицинскими лазерами, диагностическими аппаратами, оборудованием для очистки, дезинфекции, стерилизации и хранения стерильных изделий. Переводы инструкций к медицинскому оборудованию требуют больше технических знаний, нежели медицинских, и в этой области у нас накоплен значительный опыт.

В нашем бюро работают переводчики, которые, в случае медицинского перевода, способны осуществить качественный перевод. Вы можете ознакомиться с нашими медицинскими глоссариями, составленными за все время работы бюро переводов.

Обращайтесь в наше бюро переводов, где Вам предложат услуги квалифицированных переводчиков с гарантией качества.

В нашем бюро всегда помнят об особой конфиденциальности медицинских переводов.

Для переводчиков по медицинской тематике мы предлагаем сотрудничество, начать которое можно, заполнив анкету.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #препарат #лекарство #медицина #медицинский #переводчик #выставка


7 полезных латинских фраз 5058

Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод в сфере медицины и здравоохранения 977

Перевод в сфере медицины и здравоохранения на сегодняшний день является одним из самых сложных и ответственных видов перевода. Когда речь идет о жизни и здоровье людей, ставки гораздо выше, чем в любой другой области.


Вычитка и редактирование научных статей по медицинской тематике 1345

Авторы научных исследований умеющие грамотно рассказать о своих работах и опыте, выгодно отличаются на фоне коллег.




Популярные языки в переводах за сентябрь 2022 года 1523

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2022 года. Переводы диагнозов и результатов обследований для продолжения лечения за рубежом (обычно в Германии) и рекламные тексты.


Особенности медицинского перевода с арабского языка 1624

Квалифицированных медицинских переводчиков всегда не хватает и мы решили опубликовать эту статью для поиска новых кадров для нашей компании. Статья будет интересна широкому кругу переводчиков, а для заинтересовавшихся работой переводчика мы предлагаем связаться с редактором нашего бюро.


Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации 2655

Издание специализированных словарей для перевода медицинских текстов не может успеть за все ускоряющимся развитием науки. Эта область получила большое развитие и претерпела многочисленные изменения.


Самое длинное слово в румынском языке содержит 44 буквы 10612

Язык медицинских работников - один из самых сложных и непонятных для неспециалистов в этой сфере. До недавнего времени самым длинным словом в румынском языке считалось существительное "electroglotospectografie", которое теперь сместил с пьедестала другой медицинский термин - "pneumonoultramicroscopicsilicovolcaniconioză".


История переводов: Три сочетания Инь и Ян в грибе, выросшем из гусеницы 2920

Кордицепс – это лекарственный гриб, вырастающий из тела гусеницы и произрастающий на высоте 3-5 тыс. метров над уровнем моря. Чаще всего он встречается на Тибетском нагорье. Поэтому неудивительно, что именно с китайского языка мы перевели обширную инструкцию по применению данного "китайского гусеничного гриба", который считается афродизиаком, тоником, омолаживающим средством и средством против опухолей.


БАДы снова в моде 2522

Мы уже забыли о переводах про БАДы и витамины. А ведь до недавнего времени переводы инструкций и описаний к биологически активным добавкам, витаминным комплексам, переводы диетологических программ занимали значительную долю работы в компании. И вот сейчас отмечается активность заказчиков в этой теме.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские процедуры для домашних животных / Medical procedures for pets ", Ветеринария

метки перевода: исследование, анализ, питание.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Медицинские переводы обошлись Ирландии в 5 млн. фунтов стерлингов в последние три года



Завершен очередной проект: медицинский перевод


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


MIPS 16-я Международная выставка «Охрана, безопасность и противопожарная защита – 2010» Москва, 19 апреля 2010.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Правосудие в отношении несовершеннолетних
Правосудие в отношении несовершеннолетних



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru