Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве пройдет специализированная выставка по теме деревообрабатывающей и мебельной промышленности.

С 22 по 26-ое октября 2012 года в Экспоцентре пройдет выставка "Лесдревмаш", посвященная оборудованию, инструментами и технологиям для лесной, целлюлозно-бумажной, деревообрабатывающей и мебельной промышленности.

Philipp Konnov
13 Октября, 2012

В связи с проведением этой выставки вспоминается один интересный перевод, который несколько лет назад был выполнен в нашем бюро переводов. К нам обратилась компания, планирующая построить завод по производству клееных мебельных щитов, а в качестве сопутствующего направления было производство паллет. Когда этот заказ попал к нам, в России еще не был развит рынок прессованных брикетов, которые на профессиональном сленге получали название паллет или пеллет (от английского "pallet"). На большинстве лесопилок древесные отходы (опилки, стружки, обрезки, кора) попросту сжигались. Этот перевод открыл нам глаза на профессиональную утилизацию - т.е. 100% дерева шло в дело. Наши переводчики трудились больше месяца над переводом бизнес-плана производства, технической документации, технологических и сертификационных документов и еще массы сопроводительной документации.

В рядах наших переводчиков есть немало первоклассных специалистов, к услугам которых обращаются постоянные клиенты бюро переводов из области производства и оказания услуг для лесной промышленности, транспортировки и обработки леса, технологического оборудования для переработки сырья.

Несколько не складываются отношения с немногочисленными российскими компаниями из целлюлозно-бумажного производства (бумага, картон, нетканые материалы). Большинство из них расположено севернее Москвы, возможно, территориальная отдаленность сказывается на условиях сотрудничества.

Наши переводчики принимали участие в проектах для рекламной промышленности, весьма плотно связанной с оборудованием для производства различной упаковки из бумаги и картона.

Печально это признавать, но после кризиса 2008 года мы почти не видим среди заказчиков бюро переводов представителей деревообрабатывающей и мебельной промышленности. А ведь на нашем счету много качественных переводов серии патентов для раздвижных дверей, различных запирающих устройств для мебели, инструкций по монтажу и сборке офисных перегородок, из которых можно построить "офисный муравейник" любого размера и конфигурации. Особенно радовало то, что почти все производители мебели были из России. Теперь их нет. И уже достаточно долго.

В настоящее время все чаще становится трудно найти профессиональных переводчиков. Все специалисты при деле, новых появляются единицы. Мы как переводческое агенство постоянно ищем и тестируем переводчиков по всем нашим профильным темам и вынужнены констатировать, что большинство высококлассных переводчиков переходят в смежные профессии, а переводами начинают заниматься практичести все, кто выучил язык.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бумажная #мебель #мебельная #дерево #лесная #бумага #выставка #деревообработка


"The Grey House" или английский перевод книги "Дом, в котором..." 17963

Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводы в мебельном производстве 2408

В настоящее время происходит ренессанс мебельщиков России. С уходом крупных игроков с рынка мебели и фурнитуры, таких, как IKEA, российские производители получили второй шанс на завоевание рынка.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий в целлюлозно-бумажной промышленности. 567

В нашем бюро переводов несколько лет назад был выполнен один интересный перевод, связанный с этой отраслью.




Происхождение английских названий 10 различных предметов мебели 2425

В следующий раз, когда вы удобно расположитесь в вашей гостиной и зададите себе вопрос, почему любимое место для отдыха назвали couch, ответ вам будет известен.


Статистика популярных языков за май 2014 года 2774

Самые популярные языки, на которые в бюро были заказаны переводы.


Спортсмен из Уганды получил от переводчицы Универсиады признание в любви на 68 языках 2924

Накануне, 8 июля, в День семьи, любви и верности переводчица решила открыть свои симпатии спортсмену из Уганды.


В Москве проходит 24-я Международная выставка "Мебель, фурнитура и обивочные материалы" 2259

Переводы бюро "Фларус" охватывают практически все тематические разделы выставки, однако можно выделить темы, по которым наши переводчики особенно часто выполняют заказы: офисная мебель, перегородки и металлические конструкции для учреждений, стеллажи и шкафы для школ и других учебных заведений.


Русский язык - один из наиболее популярных иностранных языков в Чехии 2843



Металлургия-Литмаш 2010, Москва, 24-27 мая 2010. 2914

Международная выставка машин, оборудования, технологий и продукции металлургической промышленности. В 2009 году концепция одновременного проведения трех выставок Металлургия – Литмаш, Трубы Россия, Алюминий/Цветмет вновь имела огромный успех.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Экспо-Электроника-2010. Москва, 20-22 апреля, 2010.


MIPS 16-я Международная выставка «Охрана, безопасность и противопожарная защита – 2010» Москва, 19 апреля 2010.


MITT 2010 «Путешествия и туризм» Москва, 17-20 марта 2010г.


PROD-EXPO 2010


Отечественные строительные материалы 2010


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Выставка «Здравоохранение-2009», 07-12 декабря 2009 г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Международные коды валют по стандарту ISO 3142
Международные коды валют по стандарту ISO 3142



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru