Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Паспорт безопасности химической продукции

Довольно часто нам приходят запросы на перевод документов, связанных с химической промышленностью. В первую очередь, это листы и паспорта безопасности веществ. Мы также выполняем переводы по химическим исследованиям и сертификации.

Елена Рябцева
22 Августа, 2012


Паспорт безопасности химической продукции – это неотъемлемая часть технической документации на химическую продукцию, которая содержит необходимые сведения о характеристиках опасности химической продукции (вещества, материала, смеси, отходов промышленного производства) и мерах безопасности при применении, хранении и утилизации этой химической продукции.

Мы часто переводим листы безопасности, обзоры потенциальных опасностей, свидетельства о государственной регистрации пестицидов и агрохимикатов, классификации химического вещества или смеси и т.д. По большей части это переводы с английского на русский, но бывают и переводы с немецкого языка. Наши опытные переводчики-химики хорошо знают стандарты ГОСТ, в соответствии с которыми разрабатывается паспорт безопасности вещества, а также ориентируются на иностранный аналог Material Safety Data Sheets, сопровождающий химическую продукцию импортного производства.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #опасность #безопасность #химический перевод #история переводов #паспорт #сертификация #смесь #вещество #химия #химическая промышленность #стандарт #импорт


Опубликована карта, отражающая какой процент населения владеет английским языком в странах Европы 3990

На вопрос о том, в какой стране Европы больше всего англоговорящих жителей, приходит на ум однозначный ответ: "В Великобритании". Однако это не единственная страна, где подавляющее большинство населения владеет языком Шекспира. Новая карта наглядно отражает это.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Опасности применения ИИ в переводах ответственных документов 834

Искусственный интеллект является мощным средством создания и распространения информации в интернете. Проблема станет особенно актуальной именно в этом году, когда будут проходить крупнейшие выборы в 76 государствах планеты.


Сертифицированные переводы: что стоит за стандартом ISO 1859

Возможно, вы уже заметили, что сайты бюро переводов отмечены значком ISO? Это означает, переводческая компания прошла сертификацию, зарегистрирована в реестре и выполняет переводы в соответствии со стандартом ISO.




Популярные языки в переводах за июль 2022 2062

Наиболее популярные языки и направления переводов за июль 2022 года.


Когда требуется оформление библиографического списка по ГОСТу? 1616

Услуга оформления библиографического списка требуется при написании научных работ, диссертаций, публикаций и исследований.


Эзотерика и Е.П. Блаватская 2067

Эзотерика - это тайные знания, доступные только узкому кругу посвященных, избранных людей.


III Международная научно-практическая конференция: "Multidimensional Translation: From Science to Arts" 4366

Балтийская международная академия, латвийская ассоциация переводчиков, а также кафедра славянских языков Университета им. Матея Бела (Словакия) приглашают преподавателей перевода, студентов, переводчиков принять участие в международной научно-практической конференции "Multidimensional Translation: From Science to Arts".


Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации 2638

Издание специализированных словарей для перевода медицинских текстов не может успеть за все ускоряющимся развитием науки. Эта область получила большое развитие и претерпела многочисленные изменения.


РАН не поддержала идею создания русской азбуки на основе латиницы 1350

Лингвисты Института русского языка имени Виноградова не поддержали идею создания русской азбуки на основе латиницы, предложенную российским депутатом Владимиром Петровым.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Авиаторы в Эстонии предлагают использовать в воздушном пространстве только английский язык




В Челябинской области женщина не получила развод из-за буквы "ё"




История переводов: Товары для самых маленьких



Персидский и французский: Заимствованные заимствования


В столице открывается международная выставка "Аналитика Экспо-2013"


International specialized security exhibition



История переводов: Нефтегазохимия и нефтегазопереработка



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по истории
Глоссарий по истории



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru