What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






TAUS ASIA TRANSLATION SUMMIT

LANGUAGE BUSINESS INNOVATION IN CO-OPERATION WITH CCID AND TRANSLATORS ASSOCIATION OF CHINA BEIJING, APRIL 24 – 25, 2012

Philipp Konnov
25 April, 2012

The TAUS Asia Translation Summit is a strategic and future-oriented conference for everyone who cares about translation services and technologies in Asian languages. The TAUS Asia Translation Summit is an open forum. Instead of the usual industry navel gazing, our speakers and panels will address the world’s and Asia’s real language communication challenges.



The TAUS Asia Translation Summit is organized by TAUS, the Translation Automation User Society. In just six years TAUS has become a leading global think tank for the translation industry. Its relentless focus on innovation, collaboration, sharing and technology makes TAUS a unique industry organization. By thinking independently and sharing intelligence and resources we support our community of members with the implementation of effective strategies for the innovation and optimization of their translation processes. The mission is to increase the size and significance of the translation industry to help the world communicate better. To meet this ongoing goal, TAUS supports entrepreneurs and principals in the translation industry through a comprehensive program of events, publications and communications.

The TAUS Asia Translation Summit will attract a large audience. They are expecting delegates from all stakeholder groups (enterprises, governments, NGO’s, associations) as well as providers of technologies and services, translation and language professionals. Video broadcasting, blogs and online forums will expand the reach and impact of the TAUS Asia Translation Summit.


PROGRAM

Machine translation and translation optimization
Collaborative translation and crowdsourcing
Interoperability of translation tools and resources
Automated real-time translation
Spoken translation (speed technologies)
Language and translation business innovation
Community/voluntary translation
Translation memory and language data sharing

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #TAUS #Китай #Пекин #выставка #conference #business #technology #translation


23 февраля Google отключил нейросеть Gemini 1891

Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Translation agency business and the currency rate variations 2789

In the situation when ruble against euro and dollar can fall by 10-15 percents per day, we have to show “the wonders of balancing” to plan the work of our translation agency. And the current work often gets exhausting and inconsistent.


В Пекине вручили премию за лучший перевод русской литературы на китайский язык 3167

В Пекине состоялось вручение премии "Россия – Новый век" за лучший перевод русской литературы на китайский язык. Лауреатом стал 79-летний профессор Гао Ман, который выполнил перевод поэмы Анны Ахматовой "Реквием".




VII Международная конференция EUATC пройдет в Хельсинки 26-27 апреля 2012 3217

7-ая Международная конференция Европейского союза переводческих ассоциаций (European Union of Associations of Translation Companies) пройдет в Хельсинки (Финляндия) 26-27 апреля 2012 года.


Переводческий саммит Азиатского региона TAUS пройдет в Пекине 24-25 апреля 2012 года 2659

Саммит TAUS (The Translation Automation User Society) – это открытый форум для представителей отрасли переводов.


IV ежегодная конференция GALA 2012 пройдет в Монако 26-28 марта 2012 3035

GALA (Globalization and Localization Association) - это некоммерческая международная ассоциация, которая объединяет организации переводческой отрасли: бюро переводов и локализации, НИИ и поставщиков технологий со всего мира. Ежегодно ассоциация проводит отраслевую конференцию, ориентрированную на специалистов по переводу, локализации и глобализации.


Translation Forum Russia 2012 4157

28-30 сентября 2012 г. (Казань, Гранд-отель)


Localization World 2903

4-6 June 2012, Paris, France (Le Palais des Congres de Paris)


China Novelists Overcoming Translation Issues 5370




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Справка о счетах / Account information ", Финансовый перевод

translation tags: финансовый, отчетный, баланс.

Translations in process: 80
Current work load: 27%

Поиск по сайту:



The Language Industry Standards Association (LISA) Shuts Down Operations


Trusted Translations Launches New Phone Interpretation Division


Russian Proverbs How to translate?


Азиатские особенности интернет-сленга


Китайский язык - язык XXI века


В Китае состоится конференция по генеративной лингвистке в Старом Свете


Металлургия-Литмаш 2010, Москва, 24-27 мая 2010.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Русско-Корейский разговорник
Русско-Корейский разговорник



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru