Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История испанского языка

Краткая периодизация истории испанского языка.

Philipp Konnov
31 Января, 2012


Начальный период, V-X вв. н.э., считается периодом формирования испанской разновидности романской речи. Документов этого времени не сохранилось.


Староиспанский период, X- сер. XIII вв. В это время наварро-арагонский диалект существовал наравне с кастильским, и литературные памятники на наварро-арагонском (такие, как Эмилианские и Силосские глоссы (Х в.) были созданы раньше, чем на кастильском диалекте ("Песнь о моем Сиде", ок. 1140 г.). Система согласных звуков в староиспанском языке была богаче, чем в современном. Существовали фонемы [z] (з), [ts] (ц),[dz] (дз), утраченные в современном испанском языке. На староиспанском языке существует богатая поэзия.

Среднеиспанский период определяется серединой XIII – конец XV в. С XIII в. при дворе короля Альфонса X Мудрого работает множество писателей, историков и переводчиков. В это время формируется испанская деловая и художественная проза. В языке набирают вес кастильские черты. На среднеиспанском языке создана "Первая всеобщая хроника Испании". В структурном отношении среднеиспанский язык схож со староиспанским. Начинается переход от f к h во многих романских словах. Некоторое время сосуществуют дублирующие варианты, например facer/hacer (делать), fablar/hablar (говорить).

Классический период, XVI – первая половина XVII в. Испанский язык в это время приобретает практически современный вид. Однако еще много различий в орфографии, о чем свидетельствует оригинал "Дон Кихота". Именно тогда перестают различаться фонемы [b] и [v], [s] и [z]. С классического периода испанского языка начинается расцвет испанской литературы, представленный в творчестве таких писателей, как Хуан Тимонеда, Мигель де Сервантес Сааведра, Лопе де Вега и др.

Современный испанский язык с середины XVII столетия и до наших дней непрестанно нормативно и лексически эволюционирует, однако существенных структурных изменений в системе языка не происходит.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #испанский #диалект #испанский язык #история


Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 3980

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


12 октября отмечается День испанского языка 2110

Испанский – это язык на котором говорил П. Пикассо и творил М. де Сервантес, чей роман «Дон Кихот» – был многократно переведен на сотни языков мира. Это произведение занимает 2-е место (после Библии) по числу переводов.


Книги Уильяма Блейка впервые опубликовали на испанском языке 2248

В Испании впервые опубликовали книгу британского поэта, философа и художника Уильяма Блейка. Его произведение "Пророческие книги" было переведено на кастильский диалект испанского языка и издано в двух частях с иллюстрациями.




Проиллюстрированная "Страна Беларусь" вышла в русском и английском переводе 3054

Книга посвящена Беларуси, написана белорусскими авторами. В переводе на английский это единственное издание подобного рода.


Симпозиум европейской кельтологии пройдет в Трире 5-9 августа 2013 3150

Форум кельтских исследований приглашает ученых, студентов и всех желающих принять участие в симпозиуме, представить результаты научной работы, поучаствовать в научном обмене.


История переводов: Прошлое клановых корпораций Китая 2280

Наше бюро неоднократно выполняло переводы по китайской истории и политике. На этот раз завершен перевод большой статьи о клановых корпорациях Древнего Китая.


Наше бюро переводов завершило проект "Россия XVIII века в мемуарах иностранцев" 2980

В нашем бюро завершен перевод с французского весьма любопытного текста об особенностях представителей русской нации. Текст написан неким французом в первой половине XVIII века и основан на изученных им воспоминаниях бывавших в России европейцев.


Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге 4108

По словам переводчика Алекса Керви, осуществившего перевод культовых западных авторов таких, как Хантер С. Томпсон, Уильям Берроуз, Ирвин Уэлш и т.д., перевод похож на телепатические способности.


Лингвист и миссионер Рик Ашман работает над созданием карты северо-американских диалектов 2662




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



На Ямайке Библию переводят на неправильный английский


Интересные факты о языках


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


В ближайшие полвека английский язык может потерять статус международного языка


В Лейпциге опубликован словарь языков и диалектов Северного Кавказа


Яндекс теперь переводит тексты и проверяет орфографию


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по подводному бурению (английский, русский)
Глоссарий терминов по подводному бурению (английский, русский)



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru