|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The Word of the Year |
|
|
Word-happy Americans anointed their choice of this year`s most representative word/phrase/term on Jan.6, when the American Dialect Society held its 21st annual Word of the Year vote.
AMERICAN DIALECT SOCIETY VOTE TALLIES
WORD OF THE YEAR
occupy – verb, noun, and combining form referring to the Occupy protest movement.
FOMO – acronym for "Fear of Missing Out," describing anxiety over being inundated by information on social media.
the 99%, 99 percenters – those held to be at a financial or political disadvantage to the top moneymakers, the one-percenters.
humblebrag – expression of false humility, especially by celebrities on Twitter.
job creator – a member of the top one-percent of moneymakers
MOST CREATIVE
Mellencamp – a woman who has aged out of being a "cougar" (after John Cougar Mellencamp).
bunga bunga – name for sex parties allegedly involving former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi.
kardash – unit of measurement consisting of 72 days, after the short-lived marriage of Kim Kardashian and Kris Humphries (coined by Weird Al Yankovic).
put a bird on it – to add artistic flair to something, usu. used ironically or humorously.
* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.
Сегодня отмечают Всемирный день снега.
Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.
|
Text review systems are an integral part of modern scientific and academic publications. They provide mechanisms for evaluating and critically analyzing written work before publication. Let`s consider the basic principles of text review systems. |
The layout of the translated text in Arabic has a number of features uncharacteristic for the Russian language. |
A web or social media blog is a place where companies can showcase their expertise to potential customers and attract new ones. |
В этой статье о том, что можно рассказать нового англичанину или американцу об их родном языке. |
Приблизительно с середины XIX века американский и британский варианты английского языка были одинаковыми. Позже у них появились существенные расхождения, которые сгладились только спустя столетие под влиянием средств массовой информации. Так считают авторы исследования, опубликованного Лондонским Королевским обществом. |
По данным британского издания The Times, жители Туманного Альбиона больше всего любят так называемый "королевский английский" акцент. Такие результаты были получены в ходе исследования eHarmony. |
Таких слов в английском языке немало: adult, address, almond, amen, arctic, aunt, banal, Caribbean, diabetes, either, envelope, harassment, herb, homage, mayonnaise, neither, niche, nuclear, pajama, potato, schedule, tomato, Uranus. Какой вариант произношения правильный? |
Французский телеканал международного вещания для франкофонов мира TV5 Monde и Фестиваль Слова (le Festival du Mot) организовали голосование "Слово года". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Latest translation:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама translation tags: справка, обязательство, политика, поездка.
Translations in process: 106 Current work load: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|