|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевод с китайского на английский и наоборот: пьеса "Чайнглиш" попала в бродвейский репертуар |
|
|
Стремительное восхождение Китая в сфере экономики повлекло за собой его проникновение во многие другие сферы. Лингвистика - не исключение.
В 2004 году лингвисты начали вплотную изучать такой языковой феномен как "чайнглиш" (англ. Chinglish). Этот язык представляет собой смесь английского и китайского языков. Согласно Оксфордскому словарю английского языка, впервые данный термин был употреблен еще в 1957 году.
Теперь чайнглиш прорвался и в бродвейский репертуар с комедией "Чайнглиш", рассказывающей о языковом барьере между английским и китайским языками. Пьеса повествует о том, в какие курьезные ситуации попадают американцы, стремящиеся освоить второй по величине мировой рынок. Автором комедии является обладатель премии Tony Award Дэвид Генри Ванг (David Henry Hwang) - американец китайского происхождения, который, впрочем, сам не говорит на китайском. Идея написать пьесу появилась у автора после посещения Китая, где он увидел множество надписей и вывесок, написанных на неправильном английском языке - так называемом "чайнглиш".
Популярность многих песен временами достигает невероятных масштабов. Немудрено, что как следствие возникают различные каверы, миксы и другие версии, использующие успех оригинала. В частности нередко некоторые англоязычные песни переводят на не менее распространенный среди мирового населения испанский язык. |
Концепт общедоступного театра в немецком городе Ханау |
На сцене кораблекрушение - вода выплескивается из ванны, бьет фонтанчиками из пола, летит из ведер, стреляет из брызгалки... Эту бурю в ванне воды устроил Александр Марин. И это особый перевод шекспировского текста - очень вольный. И добровольный. |
Преподаватели английской литературы бьют тревогу. Творения Шекспира скоро канут в небытие. Казалось бы, шекспировские пьесы, полные любовных сцен, враждебного противостояния и мистики, должны быть близки и интересны подросткам. Однако камнем преткновения является язык Шекспира. Его сложность и вычурность вызывает стойкое негативное отношение к нему среди представителей поколения Next. Как решить проблему? |
Молден – один из трех городов штата Массачусетс, который получил возможность использовать сервис мгновенных переводов. |
Один из самых авторитетных российских театров - Калужский драматический имени А.В. Луначарского - объявил всемирный конкурс под названием "Новая пьеса для старого театра". Участвовать в конкурсе могут драматурги со всего мира, пишущие на русском языке. |
Европейская Комиссия выделила средства на улучшение технологии машинного перевода, чтобы предоставить пользователям сети Интернет возможность просматривать и изучать информацию, представленную на иностранном языке. |
Задумывались ли вы когда-нибудь, что информация, представленная в крупнейшей онлайн-энциклопедии Википедия различается в языковых разделах ввиду того, что она представлена с позиций разных культур, через призму истории и т.д.? Группа ученых из Северо-Западного университета (Иллиноис, США) под руководством Брента Хехта (Brent Hecht) создала уникальную программу Омнипедия, позволяющую просматривать статьи с одинаковой тематикой из 25 языковых разделов Википедии. |
В субботу, 21 апреля, в Лондоне открылся Фестиваль шекспировских постановок Globe to Globe, в котором будут представлены спектакли по
произведениям великого британского драматурга в исполнении 37 театральных трупп со всего мира. Пьесы Шекспира будут показаны на 37
языках, включая русский, европейские языки, а также африканские диалекты, английский жестовый язык и даже язык хип-хопа. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|