В апреле этого года мы получили много запросов от постоянных и новых клиентов на
перевод сайта на
китайский язык. Постоянная работа на переводами сайтов привела к тому, что мы начали оказывать услуги лингвистической поддержки, поисковой оптимизации, адаптации рекламных текстов для конкретных стран и рынков, а также консультировать клиентов по культурным и социальным аспектам. Это делают наши носители языков.
Почему к переводу сайта мы привлекаем только китайцев (носителей языка)?
Китайский пользователь совершенно иначе воспринимает контент, чем российский потребитель. Из-за использования иероглифов для передачи информации требуется строить меньшие по объему грамматические конструкции. Поэтому надо меньшее пространство для размещения текстов. Важно правильно расположить последовательность иероглифов и не ошибиться в ее содержании. В китайском языке последовательность может полностью поменять или исказить смысл написанных фраз, предложений. Это распространяется и на внутренние ссылки.
Прежде чем
переводить сайт на китайский язык, мы рекомендуем перевести тексты на английский язык и отработать технологию создания языковой версии сайта. С китайским языком будет сложнее.
При переводе сайтов мы используем наш опыт и лучшие практики. Создав версию Вашего сайта на китайском языке в Интернете, Вы сможете получить новых клиентов и партнеров.