What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Website translation services

This publication is valuable for those who will invest in a multilingual website. Before spending money, it makes sense to do some research, calculations and find out how much website translation services cost and what factors affect it.

Philipp Konnov
15 January, 2023

site, website

The cost of website translation services depends on various criteria. Depending on the language into which the site is being translated, a professional translator or translation agency charges an average of 450-660 rubles for a text of 1800 characters, the cost can be calculated based on the number of words in the site content. The average rate per word is 1.3-3.5 rubles. per word of translation, however, these costs may be more or less depending on various factors, such as the urgency of the work, the complexity of layout.

Calculating the cost of website translation services based on a rate per word is one of the best options, as you can pay based on the number of words received after translating the text, regardless of the target language. In a page-by-page calculation, one has to take into account the different number of characters on a conditional page in different languages, while this difference becomes insignificant in the case of a word-by-word price calculation.

The cost of website translation services can be reduced if part of the website content that is not sensitive to grammatical and spelling inaccuracies in translation is performed using a machine translator. Thanks to artificial intelligence, you can translate your website completely into different languages. There are many translation tools available on the Internet, some of them are paid, some are free. Currently, machine translators provide incredibly accurate and high-quality translations, but no one will take responsibility for the quality and adequacy of such translations, so this method must be used with care.

The industry and topic of a site are among the decisive factors that determine the qualifications and profile of the translator involved in its translation. The website of the restaurant is completely different in structure and content from the website of a law firm: different terminology, style of presentation of information, graphic design that requires careful translation, as well as specialized experience.

The price of translation is directly related to the rates of translators and is determined depending on the demand or complexity of the language. There are several popular languages, like English and Spanish, for which the cost of translation is low. However, translating a site into Chinese, Arabic can be much more difficult and expensive.

Influence of the translator`s qualification on the cost of website translation
There is a huge difference between an experienced and a novice translator. Translation experience is one of the vital criteria for determining the cost of website translation.

When translating the site into English, we consistently involve a Russian-speaking translator who translates the texts of the site, and later - a native English speaker who checks and proofreads the finished translation. This procedure is more expensive for the client, but for sites intended for international use, this is the only correct option that gives the best result.

If you are looking to invest in a multilingual website, there are various factors to consider when it comes to the cost of website translation services.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #интернет #сайт #перевод сайта #веб-сайт #контент #тариф #стоимость #Internet #website translation #professional translation #translation agency #website #content #cost


Felicitaciones con la traducción 5424

En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Website translation and localization in JSON format 1343

When localizing applications and translating a website into foreign languages, some of the agency`s clients use multilingual localization files in JSON format.


Английские слова, которые меняют значение в зависимости от ударения 1816

В английском есть целый набор слов, которые пишутся одинаково, но относятся к разным частям речи. О таких словах и поговорим в этой статье.




“Professional translation” means... 1912

Professional translation is a creative process regardless of a target language, subject matter, and specialization.


Website translation into Arabic 2351

The Flarus Translation Agency is engaged in professional translation of variably targeted websites into different languages. Our clients commonly order the website translation into English due to the desire to expand the audience in a westerly direction. Yet, benefits provided by a website version focused, for example, on the Arabic-speaking audience are also noteworthy.


Перевод сайта Adriatic Challenge, который можно показать... большая редкость для бюро 3773

Практически каждый перевод, который заказывают разные клиенты в нашем бюро, относится к группе конфиденциальных. Это означает, что работа бюро переводов находится в невидимой "серой" зоне. И когда появляется перевод веб-сайта, который однозначно предназначен для публичного использования, то мы честно можем выставить напоказ нашу работу (спросив разрешения у клиента).


Официальный сайт Олимпиады Сочи-2014 перевели на французский язык 3863

Всего за месяц до начала спортивных состязаний в Сочи официальный сайт Олимпиады перевели на французский язык.


Компания Translation Cloud представила бесплатный плагин для перевода веб-сайта 2666

Компания Translation Cloud выпустила плагин, который позволит владельцу веб-сайта иметь многоязыковые опции для просмотра своего контента.


Limba română se află pe locul 8 în topul celor mai folosite limbi de către spammeri 2236

Potrivit raportului anual Cisco Annual Security Report 2013 realizat de compania Cisco, limba română se află pe locul 8 printre cele mai folosite limbi de către spammeri cu 1% din mesajele spam transmise pe internet.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

translation tags:



Translations in process: 106
Current work load: 49%

Поиск по сайту:



Les Français refusent de « vouvoyer »


Ученые назвали самые популярные языки мира


Переводчики бюро переводов "Flarus"


Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык


Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку.


Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


"Имхонет" назвал самые популярные слова и выражения уходящего года


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь для перевода онлайн-игр и приложений
Словарь для перевода онлайн-игр и приложений



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru