What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Post optimization for VKontakte and Telegram

Text used, for example, on a company website cannot be used without changes in a blog. It should be modified and adapted for social media posting purposes.

Philipp Konnov
25 January, 2023

VKontakte

An article that was originally written for a specialized audience should be adapted for the general public, which may include explanations of terms, a change in narrative style, simplification and shortening of sentences, more frequent division into paragraphs.
Inclusion of hashtags in the text (search engine optimization)

Hashtags are keywords found in the text of the post and having terminological meaning in a given topic. Hashtags start with the # symbol and help people find related posts, content and additional information in social media and instant messengers.

The task of the post editor for search engine optimization is to search for 5-7 keywords or phrases that succinctly and fully reflect the essence of the post and competently "introduce" them into the text of the publication. All hashtags are listed after the post, but the search is more successful if hashtags in the original word form are also highlighted in the body of the text.

On the VKontakte network, you cannot use too many hashtags in posts, as this may look like spam. There are no restrictions in the rules of the network, but it is known that the first 15 hashtags are indexed.

See also: Open Graph (OG) social media site markup protocol

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #Open Graph #(OG) #article #hashtag #editor #spam #publication #messenger #word #search #term #Telegram #VKontakte


Шокирующие послания! Google переводчик предсказал конец света 15373

Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ghostwriting vs. Copywriting 607

Ghostwriting is a process in which professional writers write on behalf of the author without obtaining attribution or public recognition.


Editing to improve text 1451

One of the editor`s main tasks is to improve the text. To do this, there are various editing techniques that will help make the text more accessible and easier to understand.




Preparation for publication of a scientific article: Reviewers` recommendations 1739

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.


Preparing an article for publication in Global Scientific Journals 1395

Native English Editing Services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the scientific journal Global Scientific Journals.


Philology and literature texts editing 1362

Our proofreaders will help finalize your manuscript and prepare it for publication. Editing consists in checking and correcting grammatical, spelling, punctuation or syntactical errors.


Social media and corporate blogs 1554

A web or social media blog is a place where companies can showcase their expertise to potential customers and attract new ones.


Site localization and Open Graph (OG) markup protocol for social media 1062

The Open Graph protocol was created to mark up information on site pages in the form of control meta tags.


Tips for writing headings and choosing a title for an article 1295

Headlines are only a few words long, but are extremely important. The main goal of the author is to convince readers (reviewers, researchers, colleagues) to read your article. Not the last role is assigned to the headlines, which play the role of clothes by which they meet.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

translation tags:



Translations in process: 106
Current work load: 31%

Поиск по сайту:




How to choose a journal to publish your work




Легкий и быстрый способ вставить ссылки на источник в MS Word




Telegram освоил русский язык




Advertising of Translation Services




Facebook по ошибке перевел на португальский язык российских пользователей




В издание 2015 года словаря французского языка Le Petit Robert включат слова "хэштег" и "селфи"



`Crosswordiness` of words and translation: the words most frequently encountered in crosswords


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов в методологии научной деятельности
Глоссарий терминов в методологии научной деятельности



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru