Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Бесплатный перевод для авторов блогов, научных статей на лингвистические темы

Для блогеров, авторов интересных статей по переводческой тематике мы предлагаем бесплатный перевод публикаций на английский, китайский и другие наши рабочие языки.

Philipp Konnov
07 Ноября, 2022

автор, блог

Данное предложение преследует взаимовыгодные цели. Наше переводческое агентство получает дополнительную рекламу и известность за счет популярных авторов и новых публикаций. Авторы статей, блогеры (инфлюэнсеры, как принято их называть) могут пользоваться услугами перевода и вычитки носителем языка бесплатно, расширяя аудиторию своих публикаций за счет охвата читателей на иностранных языках.

Многие социальные сети и блоги позволяют делать мгновенный перевод с помощью гугла, но, поверьте, машинный перевод и перевод, выполненный человеком, - совсем не одно и то же.

Сотрудничество такого вида может предполагать как разовый перевод текста, так и регулярное сопровождение (перевод новостной ленты, различных обновлений на сайте и т. д.). Вы получаете переведенный текст совершенно бесплатно, мы же рады выполненной работе, которая влияет на имидж нашей компании и будет способствовать привлечению новых клиентов.

Каждый переведенный нами материал должен сопровождаться подписью "Перевод выполнен бюро переводов Фларус" со ссылкой на наш сайт. Компания работает на рынке переводов с 2001 года. Мы осуществляем переводы на 38 языков. В штате бюро огромное число переводчиков, носителей разных языков. Каждый переведенный текст вычитывается редактором, что позволяет получить на выходе высококачественный материал.

Примеры наших переводов можно найти на сайте, а для того, чтобы воспользоваться услугой бесплатного перевода, надо связаться с менеджером по электронной почте. Данное предложение не является публичной офертой. По каждому запросу на бесплатный перевод решение принимается индивидуально и во многом зависит от условий заказчика и медийной силе его ресурса.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #машинный перевод #блог #социальные сети #бесплатный перевод #блоггер


Corrección de textos en ruso 8907

Servicios de redactores y correctores de textos hecho por ruso parlantes.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Локализация сайта - протокол разметки сайта для социальных сетей Open Graph (OG) 1388

Протокол Open Graph был создан для разметки информации на страницах сайта в виде управляющих метатегов. Разметка не видна пользователю сайта, но она должна быть переведена переводчиком и не нарушена. Эта статья является упрощенной инструкцией для переводчиков сайтов. Подробную информацию можно получить на официальном сайте (ссылка в конце статьи).


Наиболее популярные "цифровые термины" 1532

Параллельно с развитием информационных технологий меняется и язык.




В России учредили литературную премию для блогеров 1443

В рамках российской литературной премии «Большая книга» появился новый конкурс на номинацию — «Литбог». Ее лауреатами станут блогеры. Авторами номинации стали магистранты программы «Литературное мастерство» Высшей школы экономики.


Ведут ли социальные сети к огрубению немецкого языка? 1688

Этим вопросом заинтересовались языковеды университета Мангейма


Мэр Риги Нил Ушаков оспорил штраф за использование русского языка в соцсетях 1404

Мэр Риги Нил Ушаков оспорил штраф за использование русского языка в соцсетях, наложенный Центром государственного языка (ЦГЯ) Латвии.


20-летний бразилец самостоятельно выучил украинский язык и преподает его через YouTube 2898

20-летний бразилец Джанлука Альберти самостоятельно освоил украинский язык из-за любви к творчеству рок-группы "Океан Эльзы" и теперь преподает его через сервис YouTube.


Завершена работа по переводу интерфейса Twitter на украинский и каталонский языки 2784

Сервис микроблогов Twitter переведен на украинский и каталонский языки, сообщается в официальном блоге. Теперь число языков, на которых доступен сервис, достигло 30.


"Олбанский езык" практически исчез из употребления 3989

Специалисты констатируют, что мода на "олбанский езык" - нарочитое искажение орфографии, употребление сниженной и даже порой ненормативной лексики в интернете - постепенно сходит на "нет". Таким образом, возмущавший лингвистов и борцов за чистоту и правильность языка на протяжении более пяти лет феномен практически вышел из употребления.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология

метки перевода: исследование, параграф, заключение.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Шет елдіктер интернет арқылы қазақ тілін үйренуде


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


Google выпустил многоязычный переводчик для iPhone


PROMT представил первую в России гибридную систему перевода


Делать или не делать бесплатные тестовые переводы. И что оказывается важнее, "бесплатный" или "тестовый"?


PROMT проведет обучающий вебинар для переводчиков


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Перевод должностей
Перевод должностей



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru