Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Роман Джеймса Джойса "Finnegans Wake" впервые перевели на русский язык

В русском переводе заглавие звучит как "Поминки по Финнегану". Перевод выполнил переводчик, работающий под псевдонимом Андрей Рене.

Наталья Сашина
01 Января, 2022

Джеймс Джойс


Роман "Finnegans Wake" написан в технике "потока сознания". Джойс работал над этим произведением в течение 16 лет. Текст романа - это цепочка бесчисленных каламбуров и неологизмов на многих языках, что делает произведение малодоступным для понимания.

"Поминки по Финнегану" - это 14-ый в мире полный перевод "Finnegans Wake". Перевод публикуется без примечаний в трех книгах в светлых обложках и с примечаниями в 17-ти черных. Следует отметить, что примечания составляют две трети всего объема.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #роман #неологизм #русский язык #Finnegans Wake #полный перевод #Джеймс Джойс


Основные отличия болгарского языка от других славянских языков 14097

Болгарский язык занимает уникальное место в группе славянских языков. В отношении лексики славянские языки похожи, однако в грамматическом – болгарский язык имеет существенные отличия.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Глава последнего романа Джеймса Джойса опубликована на русском языке отдельной книгой 959

Самую известную главу “Finnegans Wake” впервые издали на русском языке. Новость об этом стала известной от самого переводчика, который работает под псевдонимом Андрей Рене. Он написал сообщение в сообществе, где он публикует новые главы книги.


Издательство Macmillan отказалось от бумажной версии своего словаря 3287

Издательство Macmillan приняло решение о прекращении выпуска бумажной версии словаря из-за существенного сокращения объема их продаж. Начиная с 2013 года словарь будет выходить только в электронном формате.




Художники слова: как создавались неологизмы 4127

Придумывать новые слова – задача трудновыполнимая, особенно если пытаться создать что-то принципиально новое, а не «конструировать» из уже имеющихся единиц языка. Любопытно, что некоторые из слов, значение которых сегодня общеизвестно, пришли в нашу речь из литературы.


Около трехсот неологизмов в переводе с английского будут внесены в словарь французского языка Le Petit Robert 3644

Составители знаменитого словаря французского языка Le Petit Robert включат в очередное издание около трехсот новых слов. Примечательно, что большая часть из них появилась во французском языке из английского.


Перевод с французского разговорного на французский литературный: включит ли Французская академия "слово года" в обновленное издание словаря? 3759

Борьба Французской академии (фр. Academie Francaise) за чистоту французского языка и стремление оградить и избавить его словарный запас и грамматику от "мусора, который скапливается во рту простолюдинов", ведется со времени ее основания в XVII веке.


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля 4128

Последний роман знаменитого японского писателя Харуки Мураками со странным названием "1Q84" ("Тысяча невестьсот восемьдесят четыре") в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля.


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык 5482

В университете "Аояма гакуин" (Токио, Япония) 7 июня состоялась научная конференция, посвященная проблемам российско-японских гуманитарных связей. Главной темой конференции стали переводы произведений великого русского поэта А.С.Пушкина на японский язык.


海南医护人员将接受俄语培训 3255




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Медицинские работники на Хайнане будут учить русский язык


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


"Улисс" Джеймса Джойса перевели на армянский язык


За последнее столетие словарный запас английского языка увеличился вдвое


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


В Иркутске вышла книга о происхождении языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь глаголов португальский-русский
Словарь глаголов португальский-русский



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru