Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Японии выбрали иероглиф 2021 года

13 декабря в Японии, в городе Киото, у храма чистой воды "Киёмидзу-дэра" объявили иероглиф уходящего 2021 года.

Лусине Гандилджян
14 Декабря, 2021



Иероглифом уходящего года стал "кин" (金). Священник храма написал его кистью на большом листе рисовой бумаги.

По традиции, иероглиф года определяется путем голосования. Люди со всех концов страны отправляли свои варианты иероглифов и самым популярным оказался знак 金,обозначающий золото или деньги.

Причиной тому Олимпиада и Паралимпиада в Японии, где многие японские спортсмены завоевали золотые медали, успехи японского бейсболиста Сёхея Отани, а также выплаты, связанные с пандемией коронавируса.

Иероглиф 金 избирается иероглифом года уже в четвертый раз.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #слово года #деньги #коронавирус #2021 #храм #иероглиф


Emoji-этикет в корпоративном мире 6299

Примитивные смайлики для общения с друзьями теперь завоевывают свои позиции и в сфере бизнес-коммуникаций. Многие компании используют смайлики, чтобы «достучаться» до своей целевой аудитории. В данной статье краткое руководство «emoji этикета».


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Международный конкурс перевода для студентов 3605

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


В Японии из храма украдена буддийская статуя возрастом 500-600 лет 2563

Воровство в Японии - редчайшее явление, однако оно случается и там.




Конкурс "Французский орфизм" 2976

Поль Верлен написал поэтический сборник "Мудрость", находясь в тюремном заключении. Это обращение поэта к Богу и, возможно, лучшее его произведение.


Конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке" 2247

Муниципальное бюджетное учреждение культуры городского округа Самара "Самарская муниципальная информационно-библиотечная система" вместе с Австрийским культурным форумом организовали II международный литературный онлайн конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке".


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни".Часть 6. 1642

Поразительно, как новые фразы, казалось бы, незаметно входят в наш лексикон, формируя диалекты и наречия. Хотя все невероятное порой так очевидно. Это свойственно и "кокни".


Составители словаря Collins English Dictionary назвали главное слово года 1856

Составители толкового словаря Collins English Dictionary определились с выбором главного слова 2020 года. Им, по их мнению, является термин "lockdown" (локдаун).


В Оксфордский словарь внесли термины, связанные с коронавирусом COVID-19 9223

Редакция Оксфордского словаря английского языка внесла целую группу терминов, вошедших в язык в связи с коронавирусом COVID-19.


На фоне пандемии коронавируса в английском языке появилось новое слово "Covidiot" 3423

Известно, что язык - живой организм, который активно реагирует на все события, происходящие в мире. А когда речь идет о столь крупных событиях, как пандемия, новые слова зарождаются каждый день. Одно из актуальных слов, появившихся в английском языке в эти дни, - слово "Covidiot".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Свадебные традиции в разных странах мира: корейская свадьба




Книгу американского писателя-фантаста зашифровали для кладоискателей




В храме Серафима Саровского провели литургию с сурдопереводом




В костеле Святой Троицы богослужение будет идти на английском языке




Перевод с древнеегипетского: Американские лингвисты составили словарь древнеегипетского языка




Письменность корейского языка: хангыль и ханчча




Американский словарь Merriam-Webster выбрал слово 2011 года



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Коды валют по стандарту ISO 4217
Коды валют по стандарту ISO 4217



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru