Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Испанские переводчики против Netflix за субтитры серии "Игра в кальмара", сделанные с помощью компьютерной программы. Часть 1

Сериал "Игра в кальмара" от Netflix бьет все рекорды. Но у каждой монеты всегда есть две стороны.

Vitaliy Voynolovych
17 Ноября, 2021

calamar


Источник: https://www.abc.es/play/series/noticias/abci-traductores-espanoles-contra-netflix-subtitular-programa-informatico-juego-calamar-202110140838_noticia.html

Сериал "Игра в кальмара" от Netflix бьет все рекорды. Несмотря на то, что платформа, управляемая Ридом Хастингсом и Тедом Сарандосом, не предлагает конкретных данных визуализации, компания уже несколько дней показывает своим зрителям, что антиутопический сериал Хван Дон Хёка стал одним из самых популярных в его истории, превзойдя такие, как "Bridgerton" и "Stranger Things". Зрительский интерес превратил "Игру в кальмара" в настоящую золотую жилу. Настолько, что даже его создатель, безусловно, ошеломленный успехом, должен будет начать второй сезон, несмотря на стресс, который вызвала его слава.

Но у каждой монеты всегда есть две стороны, и "Игра в кальмара", несмотря на то, что она сияет потенциальной зацепкой сюжетов, также имеет свою темную часть. Ассоциация аудиовизуального перевода и адаптации Испании (ATRAE) выступила с заявлением против Netflix за то, что он не нанял профессионалов для перевода "Игры в кальмара" на испанский язык, а вместо этого сделал это с помощью компьютерной программы сомнительного качества. Итак, поклонники сериала, читая субтитры, возможно, поняли не все.

Жалоба ATRAE касается использования того, что на жаргоне называется "постредактированный машинный перевод". Как пояснили в агентстве, "субтитры делаются путем перевода исходного текста через программное обеспечение для машинного перевода. Позже результат передается переводчику-человеку, который проверяет его и пытается сделать его как можно более читаемым, поскольку текст, созданный алгоритмом, имеет более чем сомнительное качество. Конечно, переводчик-человек получает смехотворное вознаграждение, из-за которого ему приходится много работать, если он хочет свести концы с концами. Более того, многие агентства, занимающиеся субтитрами, уже призывают "как можно меньше трогать текст", - поясняют они.

Во второй части этой статьи мы продолжим тему машинного перевода серии "Игра в кальмара".


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #работа #испанский #программное обеспечение #машинный перевод #субтитры #переводчик #сериал


Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 3979

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Франция пытается противостоять влиянию английского языка на ТВ 2327

Общественные деятели Франции заняты обсуждением вопроса о том, как бороться с повсеместным распространением английских терминов на французском ТВ и радио – в последней попытке сохранить уникальность французского языка.


Карманный голосовой переводчик "Ectaco" говорит на 65 языках 2597

Электронный словарь ECTACO Partner LUX 2 может полностью заменить живого переводчика.




Ретроспективу Хамфри Богарта к 70-летию "Касабланки" покажут на английском языке 2508

70 лет назад вышел самый знаменитый фильм с участием американского актера Хамфри Багарта "Касабланка". С 28 ноября по 2 декабря в Санкт-Петербурге в кинотеатре "Аврора" покажут киноленты с участием актера.


Постановки Шескпира прозвучат в Лондоне на сцене театра "Глобус" в переводе на русский язык 2850

В субботу, 21 апреля, в Лондоне открылся Фестиваль шекспировских постановок Globe to Globe, в котором будут представлены спектакли по произведениям великого британского драматурга в исполнении 37 театральных трупп со всего мира. Пьесы Шекспира будут показаны на 37 языках, включая русский, европейские языки, а также африканские диалекты, английский жестовый язык и даже язык хип-хопа.


Переводчик Google Translate может стать платным для разработчиков 3300

Компания Google решила сделать платным использование исходного кода онлайн-переводчика (Translate API) для разработчиков. Данное решение компания мотивирует многочисленными нарушениями условий использования со стороны разработчиков. Об этом журналистам сообщил продакт-менеджер Google Адам Фельдман.


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков 3224



Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде 3223



Google представил приложение, осуществляющее синхронный устный перевод 3332




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



"Яндекс" проведет очередной семинар на тему "Правиловая система машинного перевода ЭТАП-3"


13 ноября 2010 года состоится IV Конференция российских соотечественников в Испании


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


Яндекс теперь переводит тексты и проверяет орфографию


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Международные коды авиакомпаний
Международные коды авиакомпаний



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru