Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






18 любопытных слов, которые невозможно перевести. Часть 1

Те, кто любит путешествовать, не раз слышали любопытные и непереводимые слова, но если вы действительно увлечены путешествиями, вы наверняка захотите узнать, что означают эти странные слова.

Vitaliy Voynolovych
10 Сентября, 2021

en frances


Мы не можем их перевести дословно, но постараемся понять, что они означают. Возможно, после того, как вы их узнаете, они вам понадобятся в вашем словаре. Итак, самые странные и любопытные слова в мире, без перевода.

1. На французском

L’appel du vide - меня зовет пустота

Спокойно, это не значит, что они хотят покончить жизнь самоубийством, этим хотят сказать, что им необходимо немного волнения, разнообразия и пару прыжков с высоты.

2. На вагимане

Murr ma – искать что-нибудь в воде болтая ногами

Наверняка вы тоже когда-то это делали, потому что в вагимане, практически исчезнувшем австралийском языке, есть слово для этого занятия.


3. На немецком

Torschlusspanik - Паника, от приближения старости

Тот страх, который приходит к вам, когда вам исполняется 30 лет, когда вы думаете, что возможности уходят, и вы начинаете чувствовать себя старше, даже если у вас впереди вся жизнь.


4. На шведском языке

Fika - Кофе-брейк

В шведском языке есть собственное слово для обозначения времени перерыва на кофе, чтобы поболтать после тяжелого дня или после сильного стресса.


5. На арабском

Ya’ aburnee - Ты меня похоронишь

Вы не поверите, но это одно из самых романтических слов в арабском языке. Это может сказать мужчина своей любимой, когда он не хочет, чтобы она умерла раньше него и поэтому он предпочитает, чтобы она похоронила его, а не наоборот.


6. На норвежском языке

Utepils - Крутая летняя бамбуковая трость

Когда норвежцы говорят об Utepils, они представляют себе прохладное пиво, которое летом можно пить под солнцем.


7. На кивиле

Makita - То, что все знают но никто не говорит

Makita - это слово, используемое в Новой Гвинее для обозначения истины, которую все знают но которую никто не говорит.


8. На тагальском языке

Kilig - Почувствовать бабочек в животе

Одно из самых романтических слов, так как оно дает название тому моменту, когда влюбленные чувствуют в животе щекотку как от бабочек, когда видят любимого человека.

Во-второй части этой статьи мы продолжим изучать непереводимые слова.

Источник: https://www.hundredrooms.com/inspiracion/curiosidades-del-mundo/18-palabras-curiosas-imposibles-de-traducir/





Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #непереводимые слова #французский #немецкий #шведский #норвежский


Ставка и цена за слово перевода - валютная курсовая наценка 4091

За все время работы бюро переводов мы трижды сталкивались с резким падением курса рубля в 2008, 2014 и 2022 году. Последний скачок бьет все рекорды. Что это значит для переводческого бизнеса?


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Непереводимые слова 1575

Есть ли непереводимые слова? Мы рассмотрим эту проблему, начиная с влияния культуры на языки и приведя несколько примеров слов, которые не имеют перевода.


Ближайший «сосед» английского языка: норвежский 1617

Задумывались ли вы, какие языки наиболее тесно связаны с английским? Лингвисты выделили 5 языковых «соседей» английского. Среди них - норвежский.




Популярность русского языка в Латвии растет 1970

В Латвии растет число изучающих русский язык в качестве иностранного. Чаще всего русский язык интересует бизнес-клиентов и предпринимателей.


Самое популярное имя в Осло - Мохаммед 4295

Наверняка, кажется, логично предположить самое популярное норвежское имя для мальчика – это Эрик (Erik) или Бьорн (Bjørn). Но нет, это далеко не так.


Новый перевод Библии остается самой продаваемой книгой в Норвегии 2239

Новый перевод Священного писания на норвежский язык остается самой продаваемой книгой в Норвегии. С момента выхода книги в ноябре 2011 года в стране было продано свыше 160 тыс. экземпляров Библии - это даже больше, чем было продано копий нашумевшего эротического бестселлера "Пятьдесят оттенков серого".


40-я финская лингвистическая конференция пройдет в Тампере 2-4 мая 2013 3419

На базе Университета в Тампере (Финляндия) состоится очередная конференция, темой которой в этот раз станет «Лингвистика: современное состояние».


Слово имени Златана Ибрагимовича вошло в словарь шведского языка 4341

Глагол "zlatanera", который образовали от имени известного шведского футболиста Златана Ибрагимовича, войдет в словарь шведского языка.


В Швеции проходят Дни русского языка 2244

В эти дни в стокгольмском пригороде Седертелье проходят Дни русского языка, начавшиеся в понедельник, 28 мая, и завершающиеся 31 мая.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract ", Юридический перевод

метки перевода: подписывать, гарантийный, обязательство, установление.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Twitter перевели еще на четыре языка



20 марта во всем мире отметят Международный день франкофонии


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по плагиату и авторскому праву
Глоссарий по плагиату и авторскому праву



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru