|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Добавлен словарь терминов, используемых при инженерных изысканиях
|
|
|
В связи с заметным участием российских специалистов в международных симпозиумах, конференциях и научно-технических публикациях возникла необходимость составления профессиональной терминологической базы, обеспечивающей удобство и быстроту перевода изыскательских материалов и статей.
Глоссарий строительных терминов инженерных изысканий
Современная нормативная база включает пять видов инженерных изысканий для строительства: инженерно-геологические, инженерно-геодезические, инженерно- гидрометеорологические, инженерно-экологические и инженерно-геотехнические. Каждый из них использует свою специфическую терминологию, рассредоточенную по многочисленным словарям и справочникам.
Благодаря внедрению нового оборудования и современных методов исследования появились термины, которые отсутствуют в существующих словарях.
Кроме того имеются устоявшиеся словосочетания, которые не поддаются дословному переводу. Такие термины помещены в словарь в виде общепринятых выражений.
Особое внимание уделено терминологии, используемой при изысканиях в районах с особыми условиями: высокой сейсмичности, развития опасных процессов (карста, оползней, селей, подтопления, ураганов, наводнений и др.) и специфических грунтов (просадочных, набухающих, многолетнемерзлых).
Несмотря на то, что этого слова пока в словарях нет, ответ однозначный: его следует писать через твёрдый знак. Разберемся, почему! |
Глоссарии могут служить источником информации для корректоров, редакторов документов и переводов, письменных и устных переводчиков. |
Отрасль, связанная с добычей и использованием угля, является международной и требует постоянного обмена информацией между различными странами и культурами. Правильный понимание технических документов, инструкций по безопасности и научных статей необходимо для эффективной работы предприятий. |
Термины и сокращения глоссария охватывают принципы организации методов передачи информации, алгоритмов, структуры и средств кодирования сообщений. |
Diamond Glossary (глоссарий терминологии) был собран редакторами бюро переводов Фларус на основе специализированных словарей для выполнения объемного заказа по этой тематике. |
Глоссарий включает основную терминологию полупроводниковых приборов: физические элементы полупроводниковых приборов, виды полупроводниковых приборов, явления в полупроводниковых приборах. |
Накануне крупной выставки Продэкспо, проходящей в Москве, мы получили несколько специфических заказов от клиентов, принимающих в ней участие. Тексты были посвящены органолептическим методам оценки пищевых продуктов, для переводов которых нам понадобилось найти и создать соответствующий глоссарий. |
Данный глоссарий содержит термины на русском и английском языках по голографии и оптической обработке информации, часто встречающиеся в научно-технической и патентной литературе. |
Практически все термины в морском деле в русский язык пришли из голландского, немецкого и английского языков. Для тех, кто хоть немного разбирается в судовом деле, звучание терминов вызывает правильные ассоциации, явления и действия. Однако для остальных людей, к которым в большинстве своем относятся и переводчики, термины представляют собой набор звуков. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate
", Технический перевод метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|