Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Придумай слоган для Географического диктанта

Стартовал международный конкурс, организованный Русским географическим обществом, на котором выберут автора лучшего слогана для Диктанта-2021. Дедлайн 31 июля 2021 года.




Жюри выберет наиболее яркие и запоминающиеся фразы, чтобы сделать их частью официальной символики Географического диктанта.
Принять участие в конкурсе может любой желающий. От одного участника примут не более трёх слоганов, соответствующих следующим требованиям:
- краткость и лаконичность — слоганы должны содержать не более десяти слов;
- слоганы не должны совпадать с названием известных в Российской Федерации произведений науки, литературы или искусства, персонажей или цитат из таких произведений;
- слоганы не должны содержать имя и псевдоним известного в Российской Федерации лица;
- содержание слоганов не должно противоречить общественным интересам, а также принципам гуманности и морали;
- слоганы не должны включать слова "Российская Федерация" или "Россия", а также слова-производные от них;
- оригинальность и неповторимость — участник конкурса должен быть автором слогана;
- слоган не должен повторять/дублировать или иные образом совпадать со слоганами других компаний и акций, в том числе не должен быть схожим до степени смешения с ранее зарегистрированными слоганами в качестве товарных знаков.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Россия #автор #конкурс #символ #слоган #диктант #название #мост #знак #товар #слог #принцип #курс #участие #дублировать #Российская Федерация #слова #ответ #принц #кость #персонаж #том #образ #краткость #имя #оригинал #ключ #тур #интерес #содержание #сон #чат #требования #вор #речи #наук #литературы #часть


Психология цвета и дизайна в переводах сайтов 1169

Психология цвета и дизайна играет решающую роль в локализации изображений для электронной коммерции. Цвет — это не просто вопрос эстетики; оно также несет с собой глубокие культурные значения, которые могут повлиять на восприятие и поведение потребителя.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Длинные предложения усложняют чтение текста 607

Длинные предложения могут значительно усложнять чтение текста, затруднять его восприятие и привести к потере внимания читателя.


Стартовал Международный научный конкурс по арменоведению 2959

Конкурс, инициированный Русским домом в Ереване и Институтом востоковедения Российско-Армянского университета, станет ежегодным.




Поэтический перевод - одна из номинаций премии "Поэзия" 2021 3279

Премия "Поэзия" учреждена в 2018 году Благотворительным фондом "Достоинство".


Слово дня: Сарай 1571

Слово "сарай" демонстрирует тот случай, когда в разных языках одно и то же слово означает противоположное.


Языковые курсы в космосе 1849

Космонавты поделились своим опытом в изучении языка.


Исследование: Почему от ураганов, называемых именами женского рода, погибает больше людей? 3066

С фактами не поспоришь. Действительно, исторически сложилось так, что ураганы с женскими именами имели более разрушительные последствия, нежели их мужские аналоги.


Почему английское слово troll теряет свою актуальность? 3207

С наступлением эры интернета в языке появляется огромное количество неологизмов. Однако каждому, кто проводит немало времени на различного рода социальных медиаплощадках, стоит задуматься, а так ли они необходимы в языке. К примеру, ставший не так давно популярным термин «троллинг» может показаться бесполезным, бессмысленным и неточным.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



15 million rubles will be spent to translate road signs leading to SKOLKOVO into English



Сложные языки даются младенцам легче, чем взрослым - исследование




Более половины участников "Тотального диктанта" оказались двоечниками




Эксперты опубликовали список худших компьютерных паролей



В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Британцы составили список самых сложных надписей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по строительству
Глоссарий по строительству



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru