Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Языковые курсы в космосе

Космонавты поделились своим опытом в изучении языка.

Волгина Юлия
13 Августа, 2017

Французский космонавт Европейского космического агентства ISS Тома Песке поделился с журналистами, что он и российский космонавт Олег Новицкий выучили родные языки друг друга во время пребывания на Международной космической станции (МКС).

Российский космонавт Олег Новицкий, в свою очередь, заметил, что наиболее важным было то, что "мы понимали друг друга, несмотря на язык, на котором говорили."

17 ноября 2016 года, Новицкий, Тома Песке и астронавт НАСА Пегги Уитсон вылетели с космодрома Байконур в Казахстане на Союзе МС-03 на шестимесячную миссию. 2 июня российский и французский космонавты вернулись на Землю. Уитсон, как ожидается, вернется с экипажем следующей миссии 51/52.


Программа ISS является совместным проектом пяти космических агентств: НАСА США, Роскосмоса России, Европейского космического агентства, Агентство по аэрокосмическим исследованиям Японии и Канадского космического агентства.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #космос #язык #курс #космонавт #космодром


Что означает символ ":?" 1630

Этот символ означает трудный момент или когда вы о чем-то сожалеете.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Открыт прием заявок на конкурс рассказов на космическую тему 1675

По случаю 60-летия полета в космос Юрия Гагарина корпорация "Роскосмос" совместно с издательской платформой для независимых авторов ЛитРес: Самиздат объявили конкурс рассказов на космическую тему. Желающие участвовать в нем могут прислать работы до 4 марта.


Новогодний конкурс кайкидзомэ 1463

Ученые выяснили, что 25% пациентов умирают из-за неразборчивого почерка врачей. Ужасный почерк может стать головной болью и для переводчиков, вынужденных переводить неразборчивые тексты.




Конкурс устного последовательного перевода 2022

28-29 марта 2019 г. на базе Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого состоится проведение третьего международного студенческого конкурса устного последовательного перевода Tri-D-Int.


Лингвистическая помощь: Чем астронавт отличается от космонавта? 1735

Сразу скажем, ничем. А теперь разберем поподробнее.


«Токсичный» словарь уходящего года 1604

Филолог Ксения Туркова составила для «Сноба» список новых слов и понятий, появившихся в русском языке в связи с событиями, произошедшими в мире за год.


Чешский интеграционный курс 2031

В Чехии введут обязательный интеграционный курс для иностранцев.


Конкурс для учителей китайского языка 1816

В 2016-2017 г. китайский язык изучали около 17 тысяч российских школьников.


В России чиновников предлагают обязать изучать жестовый язык 2226

В России чиновников предлагают обязать изучать жестовый язык. С этой целью уже разработан специальный видеокурс, с помощью которого они смогут освоить язык жестов и общаться с неслышащими посетителями.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter ", Личная корреспонденция

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




В литературе Гагарин был далеко не первым покорителем космоса




NASA перевело свой сайт на русский язык



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Чайный глоссарий
Чайный глоссарий



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru