Նորություններ Թարգմանություն
Moscow,
Myasnitskaya, դ. 24, էջ 3, է. 23
+7 495 504-71-35 մինչեւ 9-30 ից 17-30
info@flarus.ru | Order Անգլերեն
Հաշվարկման ծախսերը թարգմանության


Հարուկի Մուրակամիի նոր գիրքը մեծ հետաքրքրություն առաջացրեց ճապոնացի ընթերցողների մոտ

Ինչպես խոստովանում է ճանաչված գրող և թարգմանիչ Հարուկի Մուրակամին, սերը երաժշտության հանդեպ դրդեց իրեն դառնալ գրող:




Հարուկի Մուրակամին ունի ջազային ձայնասկավառակների մեծ հավաքածու՝ մոտ 40 հազար: Հենց երաժշտությունն է ոգեշնչում գրողին:
Հարուկի Մուրացկանին թարգմանել է ճապոներեն լեզվով Ֆրենսիս Սքոթ Ֆիցջերալդի, Թրումեն Կապոտեյի, Ջոն Իրվինի ստեսղծագործություները, իսկ Ջերոմ Սելինջերի «Տարեկանի արտում՝ անդունդի եզրին» վեպի իր թարգմանությունը գերազանցել է Ճապոնիայում թարգմանված գրականության բոլոր ռեկորդները:
Փետրվարի 24-ի կեսգիշերին ամբողջ երկրում սկսեցին վաճառել ճապոնացի ընթերցողների կողմից սիրված գրողի «Կոմանդորի սպանությունը» երկհատորյակը: Մուրակամիի երկրպագուները հերթ էին կանգնել հազար էջ ծավալով նոր գրքի համար, որի սյուժեն ոչ ոք չգիտեր:
Արդեն հունվարին համացանցում տաք վիճաբանություններ էին գնում գրքի հավանական բնույթի և բովանդակության մասին:
Պարզվեց, որ 1 մլն կազմող նախնական տպաքանակը բավարար չէ: Ապագայում, գրողը մտադիր է ստեղծել «հսկայական վեպ, որը կկլաներ ողջ աշխարհում տիրող քաոսը և հստակ ցույց կտար նրա զարգացման ուղղությունը»:







Ձեր մեկնաբանությունը

Ձեր անունը:
Մուտքագրեք նշված կոդը:


"Арабская" лингвовикторина (проводится до 25 августа).


ամենից շատ կարդացվող

Արխիվ

Tags: «Կոմանդորի սպանությունը», «Տարեկանի արտում՝ անդունդի եզրին, Հարուկի Մուրակամի




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Վերջին, մեր թարգմանություն:
"Бункер для дозагрузки", Технический перевод, թարգմանիչ №817

պիտակ թարգմանությունը: напряжение, мотор, производительность, устройство, сторона, материал, эксплуатация.

Փոխանցումներ: 35
Download Office: 35%

Поиск по сайту:




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru