Հարուկի Մուրակամին ունի ջազային ձայնասկավառակների մեծ հավաքածու՝ մոտ 40 հազար: Հենց երաժշտությունն է ոգեշնչում գրողին:
Հարուկի Մուրացկանին թարգմանել է ճապոներեն լեզվով Ֆրենսիս Սքոթ Ֆիցջերալդի, Թրումեն Կապոտեյի, Ջոն Իրվինի ստեսղծագործություները, իսկ Ջերոմ Սելինջերի «Տարեկանի արտում՝ անդունդի եզրին» վեպի իր թարգմանությունը գերազանցել է Ճապոնիայում թարգմանված գրականության բոլոր ռեկորդները:
Փետրվարի 24-ի կեսգիշերին ամբողջ երկրում սկսեցին վաճառել ճապոնացի ընթերցողների կողմից սիրված գրողի
«Կոմանդորի սպանությունը» երկհատորյակը: Մուրակամիի երկրպագուները հերթ էին կանգնել հազար էջ ծավալով նոր գրքի համար, որի սյուժեն ոչ ոք չգիտեր:
Արդեն հունվարին համացանցում տաք վիճաբանություններ էին գնում գրքի հավանական բնույթի և բովանդակության մասին:
Պարզվեց, որ 1 մլն կազմող նախնական տպաքանակը բավարար չէ: Ապագայում, գրողը մտադիր է ստեղծել «հսկայական վեպ, որը կկլաներ ողջ աշխարհում տիրող քաոսը և հստակ ցույց կտար նրա զարգացման ուղղությունը»: