Новини и събития
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, 23
+7 495 504-71-35 от 9.30 до 17.30
info@flarus.ru | Поръчайте превод
On-line оценка на стойността на превода


Цена на преводите с повишена сложност

Как да определим нивото на сложност на текста за преводача? В кои случай дори не много сложен текст може да бъде преведен само по цена за повишена сложност, а в кои даже сложен текст може да бъде преведен на по-ниска цена?

Ph. Linn
08 Декември, 2016

Въвеждайки в търсачката въпрос „преводи с повишена сложност“ може да получите толкова противоречива информация, че неволно се създава впечатление, че всички отговори представляват опити да се повиши цената на превода. Това донякъде е вярно. Но дайте да видим кои текстове са наистина по-трудоемки за преводача и кои само изглеждат сложни.

Когато говорим за преводи с повишена сложност, най-често става въпрос за много кратки срокове, когато за изпълнение на проекта се привличат десетки преводачи и стойността на услугата нараства за сметка на допълнителната работа по координацията на огромния брой изпълнители. Тематиката на превода в този случай не влияе особено на цената на превода, обаче някои рядки и тясноспециализирани теми, могат да затруднят търсенето на достатъччно преводачи. При добре организирана служба за координация на поръчките, разходите на бюрото за преводи не се увеличават, а се разпределят във времето. По такъв начин цената за превода се изравнява и усреднява за всички клиенти.

Цената на превода е по-висока, независимо от срока за изпълнение на задачата, когато става въпрос за превод от или на редки езици. Например превода на експортна декларация от китайски на руски език не може да се сравни, като цена с превода на аналогична декларация от тайвански на руски език. Популярноста на тайванския език в Русия е стотици пъти по-малка от популярноста на китаския език.

Цената за превод на поезия, рекламни текстове, ръкописни и нечетливи документи, често не е свързана нито със сроковетеми обема на текста, нито с езика от който се превежда. Даже дългогодишния опит на пазара на преводачески услуги, не може да помогне да се опишат всички нюанси в превода на такива текстове. Но остава изпитаният начин -изпратете текста за запознаване.

Ако имате въпроси към нас, обръщайте се към мениджъра на консултантския отдел.








Вашият коментар

Името Ви:
Въведете кода от картинката:


"Испанская" викторина (до 25 февраля)


Най-четени

Архив

ключови понятия: декларацията за износ, консистенция на терминология, корекция превод, търсене на превод, спешно превод, статистики, превод, разходи за превод, търсачка, професионален превод, комплекс превод




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Traduzioni scritte in russo 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последен превод:
"Письмо ", Деловая переписка, Преводач №729

ключови понятия на превода: памятник, директор, фильм, возможность, знаток, участие.

Други наши преводи: 43
Заетост на агенцията: 43%

Поиск по сайту:




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




Как да ни намерите © Бюро за преводи "Flarus", 2001-2017 | Добави тази страница в Любими


Работа за преводачи       Глосари
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, 23
+7 495 504-71-35 от 9.30 до 17.30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru