Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Арт-объекту - „арт-перевод"

Неграмотная надпись на скульптуре, которая появилась на набережной реки Марица, возмутила пловдичан.


болгарский, перевод


Авторами творения являются британские художники Кяра Раш и Марчин Лауринович. Арт-объект находится недалеко от моста „Герджика" и представляет собой металлическую голову, над которой „проплывают" стальные рыбы. Однако не художественная концепция, а надпись на скульптуре вызвала скандал среди болгарского населения. В тексте, над которым стоит логотип „Пловдив 2019", авторы творения объясняют на трудном для понимания болгарском, что представляет инсталляция и какой смысл она несет. Например, в абсурдном тексте можно прочитать, что „главата представлява усмихнат характер на реката, буен и пълен с живот" („голова представляет смеющийся характер реки, буйной и полной жизни"), а „шапката показва водата и рибите, които текат в реката, богата на природа" („шапка показывает воду и рыбу, которые текут в реке, богатой на природу").

Скульптура - работа Artistic Offset в Столипиново, по словам фонда авторами текста являются сами художники Кяра и Марчин. Они написали его самостоятельно, без обращения за помощью в переводе. Не исключено, что британские ваятели использовали Гугл-переводчик.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #болгарский


Не из ребра, а рядом с Адамом бог создал Еву 8096



Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конференция "Проблемы устной коммуникации" 2104

11-ая состоялась международная научная конференция, посвященная проблемам лингвистики.


„Потънаха ми гемиите“ 2472

„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский.




Таинственная сарма 5057

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.


Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 7488

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».


В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык 2838

Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране.


В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек 5670

На 16 ноември 2012 година в библиотека "Христо Ботев" в Кишинев беше представен сборника "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" с автор Иван Грек.


Promoting Literary Bulgarian Language by Legal Sanctions 3214

The cabinet to monitor and enforce the purity of the literary Bulgarian language became anxious about bad shape of their language.


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо 3354

Неожиданная популярность песни "Я очень рад, ведь я, наконец, возвращаюсь домой" в исполнении Эдуарда Хиля, или, как его стали называть после покорения Запада, "Мистера Трололо", дала начало международному конкурсу на лучший текст и перевод данного музыкального произведения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий по здравоохранению (английский-русский)
Глоссарий по здравоохранению (английский-русский)



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru