Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О моём родном языке – по-русски

Научно-образовательный и культурно-просветительный центр "Дом национальных литератур" Литературного института имени А. М. Горького оргаганизовали конкурс эссе для школьников и молодежи до 25 лет. Работы принимаются до 10 октября 2019 года.

Лусине Гандилджян
09 Сентября, 2019



Конкурс называется "О моём родном языке – по-русски". Он проводится с целью вызвать и поддержать интерес молодёжи к своей родной культуре, к языку своих родителей и предков, способствовать межнациональному взаимопониманию и взаимоуважению.
Объём эссе – не более 10000 знаков (с пробелами). Содержание – свободное, но оно обязательно должно быть связано с историей семьи автора, её настоящим и прошлым, с теми языками, на которых говорят (говорили) в семье. Язык эссе русский, но в нём можно приводить примеры из родного для автора языка (очевидно, с переводом на русский).
Главное суметь рассказать о языке интересено и поучительно.
Работы принимаются в электронном виде на адрес: rasskaz@litinstitut.ru
Объявление итогов конкурса состоится в День народного единства, 4 ноября 2019 года.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #2019 #адрес #пример #перевод #русский #автор #конкурс


Арабские цифры 16848

Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Национальному архиву Финляндии нужны помощники, владеющие русским языком 2117

Национальный архив Финляндии анонсировал пятилетний исследовательский проект "Финны в России 1917-1964".


Конкурс перевода с испанского языка 1658

Научно-образовательный и культурно-просветительный центр Литературного института имени А. М. Горького "Дом национальных литератур" совместно с Ибероамериканским культурным центром приглашает принять участие в конкурсе переводов с испанского языка.




Принимаются заявки на конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой 2120

Конкурс организанизован Институтом русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга при финансовой поддержке Института перевода в Москве.


Объявлен десятый Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой 1771

Организаторы Конкурса: Институт русской литературы РАН и Союз писателей Санкт-Петербурга.


Популярные языки за февраль 2019 1393

Наиболее популярные языки за февраль 2019 года.


Алгоритм Тира 3028

Одним из чудес света, несомненно, является армянский алфавит. Считается, что он был создан Месропом Маштоцем в IV веке. Однако, в древности, задолго до Месропа Маштоца, у армян был Бог письменности, мудрости и знаний – Тир.


Готовится новое издание большого толкового словаря финского языка 1729

В отличие от предыдущего издания, опубликованного в 2012 году, новая книга (Kielitoimiston sanakirja) пополнится 600 неологизмами.


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов 3805




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские процедуры для домашних животных / Medical procedures for pets ", Ветеринария

метки перевода: исследование, анализ, питание.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


В Иркутске вышла книга о происхождении языков


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по спектроскопии
Глоссарий по спектроскопии



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru