Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Арабский политик называет арабский язык "примитивным"

Марокканский политик подвергся критике общественности после того, как назвал арабский язык "примитивным" и "ненаучным".

Волгина Юлия
04 Сентября, 2019

Министр административной реформы Мохаммед Бен Абделькадер сделал оскорбительные комментарии во время недавней университетской конференции, состоявшейся в городе Тетуан. "Этот язык мертв и не обновлялся уже 14 веков. Мы не можем использовать его для изучения научных предметов", - сказал Бен Абделькадер. "Он использовался в эпоху невежества и с тех пор не развивался, в отличие от французского и английского языков, которые стали языками науки и общения".




На фоне бурной реакции Бен Абделькадер выступил с заявлением, в котором говорится, что его слова были неверно истолкованы. "Я сказал, что методы преподавания арабского языка всегда были ближе к тому, как европейские школы преподают мертвые языки, такие как латынь и древнегреческий. Эти методы сосредоточены на грамматических правилах для чтения и понимания старых текстов вместо общения и творчества с языком. Я высказал свое мнение о необходимости обновления этих методов, чтобы сделать арабский язык практичным и полезным в коммуникации и науке", - добавил он.

Однако это разъяснение не положило конец спору по поводу его первоначальных заявлений, которые считались оскорбительными для языка, оказывающего влияние на десятки языков на протяжении всей его 1500-летней истории. Организация Объединенных Наций признала арабский язык одним из шести официальных языков ООН в 1973 году, и мир ежегодно празднует его 18 декабря.

Арабский язык уже давно считается одним из самых сложных языков в мире. Для достижения уровня владения устной речью и чтением требуется в среднем 88 недель или 2200 учебных часов, в то время как для изучения самых простых языков мира (испанского, французского, итальянского и португальского) требуется 23-24 недели.

В последние десятилетия арабский язык, как представляется, постепенно начал терять свое влияние на молодежь в арабском и мусульманском мире. Некоторые, как и Бен Абделькадер, считают его "примитивным" в основном по социальным причинам, которые не имеют ничего общего с тем, насколько он эффективен, но больше связаны с престижем. Большинство арабских стран были колонизированы в какой-то момент своей истории, и колониальные державы сосредоточились на культурном проникновении своего населения, что помогло еще больше укрепить ложную идею о том, что иностранные языки более престижны, чем арабский, и превосходят его. В странах региона, включая Ливан и Марокко, языки бывших колоний, а именно французский, по-прежнему имеют значительный вес.

Ряд организаций, пропагандирующих использование арабского языка в Марокко, подвергли резкой критике заявления Бен Абделькадера и призвали его уйти со своего поста.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #арабский #политик #язык #примитивный #ООН


I cannot speak this language but I understand it perfectly! 4953

Each translator knows his native language better than a foreign one. Almost every person says: "I cannot speak this language but I understand it perfectly". The main reason for this is the difference between passive and active vocabulary.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Я не умею ни писать, ни читать по-армянски… 2031

Пару дней назад всемирно известный шансонье Шарль Азнавур, родители которого бежали во время Геноцида армян в Османской империи во Францию, признался в своем интервью испанской ежедневной газете El Mundo, что не умеет ни писать, ни читать по-армянски, и даже не знает слов государственного гимна Армении.


Главным "поставщиком" новых фраз из публичных фигур в 2016 году стал Дмитрий Медведев - лингвист 1548

Главным "поставщиком" новых слов из публичных фигур в 2016 году стал премьер-министр Дмитрий Медведев, практически заменивший Путина в качестве поставщика новых запоминающихся фраз. Об этом рассказал куратор группы "Словарь года", главный редактор портала «Словари XXI века», лингвист Алексей Михеев в интервью Lenta.ru.




В Санкт-Петербурге состоялась лингвистическая конференция ООН 2960

В период с 16 по 17 апреля в Санкт-Петербурга в Российском государственном педагогическом университете имени Герцена состоялась IV сетевая международная конференция университетов, подписавших Меморандум о содействии в подготовке переводчиков для ООН. Россия впервые принимала уникальную конференцию, которая проводится в странах, представляющих языки ООН.


Декларация ООН о правах коренных народов переведена на эвенкийский язык 2751

На Сахалине представили Декларацию ООН о правах коренных народов в переводе на эвенкийский язык. Над переводом работала кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник института лингвистических исследований РАН, доцент, один из ведущих специалистов в области диалектологии эвенкийского языка Надежда Булатова.


Как Нюрнбергский процесс изменил традиции перевода навсегда 3536

Мы давно привыкли видеть дипломатов на собраниях ООН в наушниках, они слушают докладчиков, речь которых мгновенно переводится на один из шести официальных языков ООН: английский, французский, арабский, китайский, испанский и русский. Однако мало кто знает, что синхронный перевод – довольно новый метод, разработанный в 1945 году во время грандиозных событий, разворачивавшихся в ходе Нюрнбергского процесса.


Русский язык может лишиться официального статуса в ООН - СМИ 3020

Русский язык может лишиться официального статуса в Организации Объединенных Наций. Об этом передает ряд СМИ со ссылкой на сотрудника Harvard Linguistic Research Group Джима Ноланда.


Журналисты перевели Декларацию прав человека на язык манси и ханты 3396

Переводчики считают, что текст Декларации окажет помощь этим малочисленным народам.


При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга 4135

Исследование лингвистов из Университета Хайфы доказало, что человеческий мозг по-разному воспринимает тексты, написанные на различных языках. В частности, различия касаются того, как мозг обрабатывает графические знаки, используемые при написании. В случае арабского языка вовлекаются оба полушария мозга и, таким образом, стимулируется мозговая активность, что способствует всестороннему развитию интеллекта.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ ПРЕСС-ФОРМЫ / DESIGN SPECIFICATION FOR DESIGN AND MANUFACTURE OF DIE MOULD ", Технологии строительства

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




ООН отпразднует День арабского языка



В Ливане издадут сборник поэзии Пушкина на арабском, английском, русском и французском языках


Вторым официальным языком Марокко станет берберский язык


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Финансовый глоссарий
Финансовый глоссарий



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru