Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Когда иврит перестали использовать в качестве средства повседневного общения

Иврит, или древнееврейский язык, перестал быть средством повседневного общения во 2 веке, но сохранился в литературном и религиозном употреблении.





В начале второй половины 19 века сионистское движение поставило задачу снова сделать иврит разговорным, и постепенно это удалось сделать. Иврит получил статус государственного после объявления независимости Израиля, сегодня его используют в качестве первого языка несколько миллионов человек, причём это единственный пример в истории человечества успешного воскрешения языка из мёртвых.

источник

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #Израиль #цифра дня #иврит


Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 5516

Правильный вариант: кофе навынос.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Цифра дня: языков выделяют лингвисты у индейцев племени тукано 1757



Цифра дня: Сколько букв содержится в самом маленьком алфавите - языка ротокас 3123

Согласно Книге рекордов Гиннесса, наименьшее количество букв 12 (a, e, g, i, k, o, p, r, s, t, u, v) содержится в алфавите языка ротокас острова Бугенвиль (Папуа Новая Гвинея).




В израильских школах введут обязательное изучение арабского языка 2328

В ближайшее время уроки арабского языка станут обязательными в израильских школах. Это предусматривает законопроект, утвержденный на прошлой неделе парламентом Израиля - Кнессетом.


Программисты создали переводчик с русского на язык джуури 5685

Группа программистов из Израиля создала первый словарь горских евреев. Приложение уже можно скачать в Google Play.


Этимология: Boten – слово, которое израильтяне ошибочно перевели как «арахис» 4501

В действительности в библейские времена boten переводилось как «фисташки». Сегодня между этими словами царит полная путаница.


Приложение "One-Hour Translation" признано лучшим на Олимпиаде 2014 2783

Популярная английская газета The Telegraph признала лучшим приложение "One-Hour Translation", разработанное одноименной израильской компанией для гостей Олимпийских Игр в Сочи.


В Израиле русский язык занимает третье место по распространенности 2349

В Израиле русский язык занимает третье место по распространенности. Здесь на нем говорит 15% населения, или более 1 млн. человек. Такие данные представило Центральное управление статистики Израиля.


Перевод древнего текста с иврита поможет найти сокровища Соломона 2710

Недавно выполненный перевод текста "Трактат кораблей" с иврита поможет ученым установить местонахождение сокровищ из храма царя Соломона. Это и религиозные артефакты, и золотые музыкальные инструменты, и драгоценности из Эдемского сада, и даже легендарный Ковчег Завета.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Книгу Бытия перевели на современный якутский язык



Москва – Петушки – Мы, или Почему меньшее пытается объять большее



В Израиле могут принять законопроект, требующий перевода всех официальных сайтов на языки репатриантов




Twitter подстраивается под языки с написанием справа налево



При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов AutoCAD
Глоссарий терминов AutoCAD



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru