|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Израиле могут принять законопроект, требующий перевода всех официальных сайтов на языки репатриантов |
|
|
Для многих репатриантов, приезжающих в Израиль, языковой барьер вызывает серьезные трудности: им приходится подписывать финансовые или юридические документы, которые они не в силах понять и даже прочесть. В связи с этим в ближайшее время законодательный орган власти страны Кнессет рассмотрит законопроект, обязывающий все государственные и общественные организации перевести их официальные сайты на родные языки граждан Израиля.
По словам сопредседателя Объединения англоязычных репатриантов Ашкелона Джона Дейли, по приезду в Израиль он был поражен количеством документов на иврите, которые ему предлагали подписывать без понимания их сути. Причем, ставя свою подпись под некоторыми из них, у некоторых людей возникают юридические и финансовые неприятности. Дейли работал над проблемой языка у новых репатриантов и даже защитил по этой теме дипломную в университете.
Джон Дейли возмущен "абсурдной", по его словам, ситуацией, когда в стране, где около половины граждан плохо владеют ивритом, можно легко въехать в инвалидной коляске в госучреждение, но не понять что в нем происходит.
Для начала погрузимся в историю вопроса. |
В ближайшее время уроки арабского языка станут обязательными в израильских школах. Это предусматривает законопроект, утвержденный на прошлой неделе парламентом Израиля - Кнессетом. |
В Израиле русский язык занимает третье место по распространенности. Здесь на нем говорит 15% населения, или более 1 млн. человек. Такие данные представило Центральное управление статистики Израиля. |
Еврейский языковой совет Северной Америки на конференции в Нью-Джерси в прошлом месяце сообщил, что будет реализовывать программу по повышению уровня владения ивритом среди американских евреев, чтобы сделать иврит центральной частью их культуры. |
Допущенные неточности в стандартах и условиях устного перевода для австралийских судов и больниц стали причиной комплексного двухлетнего обзора предыдущего кода. |
במרכז תרבותי רוסי בתל-אביב נמשך תוכנית לילדים ומבוגרים "נשמור שפת רוסית במשפחה". |
Европейский Союз говорит на 23 языках. Это означает, что все официальные документы, издаваемые брюссельской штаб-квартирой, материалы и постановления должны мгновенно переводиться на все официальные языки ЕС, чтобы не произошло вавилонского столпотворения. Этим вопросом занимается служба перевода ЕС, которая, однако, с некоторых пор не в состоянии удовлетворить потребности в переводческих услугах из-за нехватки квалифицированных переводчиков. |
Компания Raytheon получила почти 6 млн. долл. от американского Управления перспективных исследовательских проектов (DARPA) на разработку новой программы автоматизированного перевода документов (Multilingual Automatic Document Classification, Analysis and Translation, MADCAT). |
На сегодняшний день в мире насчитывается около 200 тысяч человек, которые в своей повседневной жизни используют арамейский язык. Две тысячи лет назад это язык был lingua franca на всем Ближнем Востоке: на нем разговаривали, писали и торговались в древней Иудее, Персии и Междуречье. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|