Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Международная научная конференция в Минске

4 – 6 апреля 2019 г. в Минском государственном лингвистическом университете состоится VII международная научная конференция «Национально-культурный компонент в тексте и языке».




Рабочие языки конференции: русский, белорусский.
На лингвистической секции конференции будут затронуты следующие темы:
1. Языковая и концептуальная картина мира. Наивная картина мира, отраженная во фразеологии и паремиологии.
2. Концепт – основная единица гуманитарной науки. Минимализация как признак концепта. Доминантные концепты. Типы (разновидности) концептов. Концептосфера языка. Базовые (концептуальные) метафоры.
3. Национально-культурный компонент в кодифицированном языке и языке «возможных миров». Диалекты как основа национального «духа» языка.
4. Изучение национально-культурного компонента в рамках когнитивной лингвистики.
5. Личное имя как особый языковой знак и как свернутый национально-культурный текст.
6. Национально-ориентированный текст:
а) обращенный к собственной культуре;
б) ориентированный на чужую культуру.
7. Отражение национально-культурного компонента в разных типах текста.
Кроме лингвистической секции на конференции будет организована работа лингвокультурологической, методической и литературоведческой секций; а также круглые столы для обсуждения наилучшей подготовки специалистов лингвистического профиля.
Заявки на участие в конференции принимаются до 15 февраля 2019 г. E-mail: slavonic@mslu.by




Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конференция #перевод #лингвист #язык #тенденции #предмет #народ #картина мира #культуролог #психолог


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 10270

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Звездный диктант "Поехали!" 3019

Чтобы заглянуть на миллионы лет назад, не нужно машины времени, — достаточно поднять голову и посмотреть на звезды.


В Китае выбирают "слово года" 1250

Опубликован список слов и выражений, претендующих на статус слов и выражений 2019 года в китайском языке.




Диктанты на разных языках 1683

Мероприятие, приуроченное Международному Дню родных языков.


Работа для переводчиков в Вене 2249

При слове Вена у меня лично возникают приятные ассоциации. Кажется, что воздух наполняется ароматом шоколада и доносятся волшебные звуки мелодий Моцарта и Штрауса.


Литературная премия Александра Пятигорского 1861

"Больше всего в жизни я люблю возможность и реальность слушания и разговора"- признавался Александр Пятигорский, выдающийся современный философ, востоковед, филолог, писатель, один из основателей Тартуско-московской семиотической школы. "Ценность философии в том, что она никому не нужна".


Нужен ли русский язык в Эстонии? 1692

На заседании 17 сентября правительство Эстонии приняло решение отказать пяти местным школам в продолжении использования в процессе обучения русского языка в качестве основного.


В нидерландских школах стартует эксперимент по двуязычному образованию 2637

В школах Голландии стартует эксперимент по двуязычному образованию. По инициативе правительства Нидерландов, обучение детей в 12 образовательных учреждениях страны будет вестись на голландском и английском языках.


Популярность русского языка в Чехии растет 1896

Русский язык обошел по популярности в Чехии французский и немецкий. Все большее число школьников отдают ему предпочтение в качестве второго иностранного обязательного языка на выбор.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:




История переводов: Получение образования в Великобритании




История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


В конце сентября состоится крупнейшая виртуальная конференция переводчиков


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


В России скончался один из отцов компьютерной лингвистики


Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по саунам (японская, финская, русская баня)
Глоссарий по саунам (японская, финская, русская баня)



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru