Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Японская классическая литература" в Болгарии

Новая книга Братислава Иванова – новый шаг в культурном сближении Болгарии и Японии.

Дамаскинова Жанна
19 Декабря, 2018

Япония, Болгария, литература


Новая книга болгарского автора и переводчика Братислава Иванова посвящена японской классической литературе периода Кокуфу бунка (Х–ХІ в.). В этот период были созданы литературные шедевры, которые в современной Японии воспринимаются как фундамент национальной идентичности. Естественно, что литература не единственный остров культурного пространства в указанный период, но ее расцвет ярко отражен в содержании предлагаемой книги болгарского автора. Транскрипция, эпоха, буддизм, шинтоизм, иероглифы – лишь часть тем, через которые Братислав Иванов проводит своих читателей, чтобы достичь сердцевины японской литературы.

"Японская классическая литература" - очередной шедевр болгарского автора, который дополняет ювелирную мозаику из созданных до этого момента 37 книг. Труды, посвященные японской грамматике, письменности и языку, удивляют глубокими познаниями японской культуры, религии, цивилизации и литературы. А между ними – изящные переводы с языка хайку - красивые, деликатные и сильные как цвет сакуры.

Не преувеличивая, можно сказать, что благодаря работам Братислава Иванова Болгария знакомится с Японией. Б. Иванов является первым преподавателем по классическому японскому языку в Софийском университете «Св. Климент Охридски». Его деятельность по развитию приятельских отношений между двумя странами протекает в двух направлениях: популяризация японской культуры через статьи, книги и переводы и долголетний труд как преподавателя по японскому языку. Свидетельством об исключительном вкладе в культурное сближение Болгарии и Японии является награждение от имени императора Акихито Орденом восходящего солнца.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Япония #Болгария #литература


Creating the article title 3680

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы 6459

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 7487

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».




Чиновники в Болгарии изучают русский язык 3651

Стремительный рост числа туристов из России и русских владельцев жилья в Болгарии вынуждает местных чиновников осваивать новые языковые вершины: для беспрепятственного общения с иностранными гостями они начали в спешном порядке изучать русский язык.


Студенты Кыргызстана показали знания японского языка 3035

В Бишкеке 20 студентов в конкурсе ораторского искусства на японском языке выяснили, кто из них самый лучший.


В Японии разработали устройство для перевода "речи" устриц 2637

Японские биологи из Университета Кагава разработали устройство, которое предназначено для расшифровки языка устриц. С его помощью ученые отслеживают поведение двустворчатых моллюсков при изменяющейся окружающей среде.


Пение птиц подчиняется грамматическим правилам - ученые 2791

Японские ученые из Университета Киото узнали о том, что "речь" певчих птиц подчиняется определенным грамматическим правилам, при нарушении которых птицы перестают понимать друг друга.


В Шанхае состоялся международный конгресс русистов 2896

В Шанхае завершил работу XII конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), озаглавленный "Русский язык и литература во времени и пространстве", в рамках которого свыше тысячи русистов из 48 стран мира обсудили проблемы преподавания и изучения русского языка в качестве иностранного, а также популяризации русской литературы и в целом культуры в мире.


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы 3630

Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку


В Томске прошла Всероссийская лингвистическая конференция


Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык


Из нового издания "Гекльберри Финна" уберут неполиткорректное слово "негр"


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"


В Черногории состоится международная научная конференция под названием "Язык и культура в синхронии и диахронии"


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий терминов по водяному отоплению (английский)
Глоссарий терминов по водяному отоплению (английский)



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru