Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Языковая эмиграция россиян вызывает дефицит квалифицированных рабочих в Казахстане

В середине октября вебсайт Qazaquni.kz опубликовал обращение к русскоязычным соотечественникам, призывающее их изучать казахский язык.

Волгина Юлия
04 Ноября, 2018

Автор обращения Руслан Тусупбеков ссылается на статью 7 Конституции Республики Казахстан, которая определяет казахский язык как государственный язык Казахстана при предоставлении официального статуса русскому языку. Но на самом деле, именно последний широко используется во всех государственных учреждениях и на заседаниях правительства. За последние несколько лет казахские националистические организации настойчиво требовали отмены пункта 2 статьи 7 Конституции, который признает русский язык официальным. По мнению этих групп, это препятствует использованию казахского языка во всех сферах общественной жизни.


На заседании Кабинета министров в феврале прошлого года Президент Нурсултан Назарбаев поручил членам правительства и депутатам парламента проводить все официальные встречи и заседания исключительно на казахском языке. При этом, однако, он добавил, что права госслужащих на использование русского языка должны соблюдаться. Эта двусмысленность в продвижении казахского языка заставила многих гадать о том, действительно ли правительство намерено отдать приоритет государственному языку. Мухтар Тайжан, известный общественный деятель, считает, что до тех пор, пока у власти остаются высшие этноказахские чиновники, не говорящие на родном языке, ничего не изменится.

Быстро меняющаяся демографическая ситуация в Казахстане - с естественным приростом казахскоязычного населения и эмиграцией этнических русских - создает все более благоприятный социальный климат для расширения сферы применения государственного языка. Но, с другой стороны, этот процесс, вероятно, окажет значительное негативное влияние на экономический рост Казахстана в обозримом будущем из-за увеличения оттока технически обученных промышленных рабочих, которые, как правило, являются представителями русского меньшинства. Проблема связана с советским периодом, когда неписаное правило укрепило разделение труда между различными этническими группами республики. Казахи традиционно жили в сельской местности и их основная экономическая деятельность была связана со скотоводством.

По данным опроса, проведенного в 2015 году, две трети оставшейся российской общины выразили желание уехать. При этом примерно половина связывает это с языковой политикой Казахстана—только 2 процента казахстанских русских свободно говорят по-казахски, в то время как 33 процента утверждают, что не знают ни одного слова. Еще четверть этнических русских, желающих эмигрировать, говорят, что хотят избежать того, что они считают ухудшением межэтнических отношений.

По словам российской журналистки Ирины Джорбанадзе, в последние годы в связи с ростом национализма в Казахстане, подпитываемого недоверием к этническим русским после аннексии украинского Крыма Москвой, усиливается эмиграция этнических русских. Ранее в этом году Комитет по статистике Казахстана сообщил, что в первом полугодии 2018 года по сравнению с аналогичным периодом 2017 года количество эмигрантов из страны увеличилось на 14 процентов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #государственный #официальный #рабочий #квалифицированный #россиянин #Казахстан #эмигрант


Сербский язык – язык без гласных?! 9903

Для носителей русского языка сербский порой звучит достаточно грубо. Помимо прочих языковых особенностей, такой эффект возникает еще и вследствие часто встречающегося сочетания большого количества согласных звуков рядом или полного отсутствия гласных в некоторых словах.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 3226

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.


В Загребе с улиц убрали рекламные плакаты школы английского языка с изображением Меланьи Трамп 1432

Плакаты с изображением Меланьи Трамп и подписью «Только подумайте, как далеко можно зайти, зная английский лишь чуть-чуть» убрали с улиц хорватского Загреба.




Турецкий язык может стать официальным языком ЕС 1745

С таким ходатайством обратился в Брюссель Южный Кипр


В эмиграции постепенно забывается родной язык 1546

В Латвии обеспокоены тем, что большинство мигрировавших из страны, обратно возвращаться не собираются.


На Украине создадут специальный словарь терминов для журналистов 1794

Группа медиаэкспертов на Украине создаст специальный словарь терминов для журналистов, освещающих конфликт на юго-востоке страны. Об этом сообщила замминистра информационной политики Украины Татьяна Попова.


Перевод аббревиатур и акронимов 4642

Акронимы и аббревиатуры - важный аспект перевода, и важно придерживаться правильности их использования. Советы тем, кто столкнулся с подобной задачей.


Каждый россиянин должен владеть русским языком на хорошем уровне - Медведев 2103

Премьер-министр Российской Федерации Дмитрий Медведев говорит, что знание русского языка на высоком уровне в нашей стране является элементом конкурентоспособности. Каждый россиянин должен владеть им на "хорошем университетском уровне". Об этом он заявил на северокавказском молодежном форуме "Машук-2013".


Сардиния заговорит на русском языке 3080

По решению министерства туризма Сардинии, вся туристическая информация в регионе будет переведена для удобства российских туристов на русский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В России каждый пятый житель - потенциальный эмигрант


В Таджикистане исчезают древние памирские языки


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий терминов по водяному отоплению (английский)
Глоссарий терминов по водяному отоплению (английский)



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru