Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс для переводчиков «Читающий Петербург»

Центральная государственная библиотека имени В. В. Маяковского проводит конкурс для непрофессиональных переводчиков «Читающий Петербург».

Лусине Гандилджян
30 Октября, 2018



Идея конкурса, проходящего в рамках проекта «Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя» в 2018 году, состоит в том, чтобы познакомить читателя с прекрасными произведениями, еще не переведенными на русский язык.
В конкурсе могут принять участие лица, достигшие 16 лет, не являющиеся профессиональными переводчиками.
На странице конкурса помещены тексты отрывков художественной литературы на иностранных языках.
Конкурсантам предлагается выбрать для перевода один или несколько отрывков из предложенных языков.
Победителей определит жюри, состоящее из филологов, литературоведов и библиотекарей. Дедлайн 24 декабря 2018 года.
Подробнее о конкурсе: https://vsekonkursy.ru/konkurs-perevodov-chitayushhij-peterburg.html.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #конкурс #библиотека #русский язык #Читающий Петербург #язык. #жюри #жест #текст


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 34402

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Книга о средневековом армянском поэте на японском языке 2032

Ученый-арменовед Карен Хамаду издала книгу о выдающемся армянском церковном деятеле, богослове, поэте, композиторе Нерсесе Шнорали и Армянской Апостольской церкви.


Джордж Гордон Байрон и армянский язык 1868

Сохранилось историческое фото почерка Байрона и его подпись на армянском языке.




Исследование: Языковые способности определяются генетическими факторами 2155

Ученые из Вашингтонского университета провели исследование, которое установило, что способность усваивать новые языки зависит от генетических факторов.


Жесты приветствия в разных странах мира 5330

Каждая страна имеет свои уникальные обычаи и ритуалы, и иногда интерпретация конкретной ситуации может быть довольно запутанной, особенно когда речь идет о жестах.


В Китае словом года стала фраза "борьба с коррупцией" 2186

В Китае подвели итоги ежегодного голосования "Опись китайского языка", которое проводится Государственным центром мониторинга и исследований языковых ресурсов совместно с издательством "Шанъу иньшу гуань" и сайтом "Жэньминь ван". Словом года в уходящем 2014 году выбрали "фаньфу", которое в переводе на русский язык означает "борьба с коррупцией" или "антикоррупционный".


250 тысяч книг Британской библиотеки будут оцифрованы и выложены в интернете 2819

Компания Google и Британская библиотека (British Library) заключили соглашение, по условиям которого поисковый гигант займется оцифровкой 250 тысяч книг и текстов, относящихся к промежутку между 1700 и 1870 годами.


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга 4851

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.


海南医护人员将接受俄语培训 3279




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


В Новгороде студенты перевели и поставили на сцене пьесы четырех современных драматургов Швейцарии


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



В России исчезают диалекты - филолог Анна Потсар


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по интеллектуальной собственности и авторскому праву
Глоссарий по интеллектуальной собственности и авторскому праву



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru