Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Книга о средневековом армянском поэте на японском языке

Ученый-арменовед Карен Хамаду издала книгу о выдающемся армянском церковном деятеле, богослове, поэте, композиторе Нерсесе Шнорали и Армянской Апостольской церкви.




Книга является первым произведением на японском языке, в котором рассказывается о деятельности Нерсеса Шнорали и армянском христианстве. Хамада перевела часть книги из произведения Шнорали на древнеармянский язык. До этого Хамада написала ряд статей по истории христианства в Армении.

Святой Армянской Апостольской и Римско-католической церквей Нерсес IV Шнорали — один из наиболее значимых армянских поэтов XII века.
Валерий Брюсов сравнивал его творчество с творчеством Поля-Мари Верлена.

Само слово Шнорали в переводе с армянского языка
означает "одаренный". Наиболее известные произведения Нерсеса Шнорали: аллегорическая поэма "Элегия на взятие Эдессы" и "Сказ в стиле Гомера о гайканском народе".

Из духовных произведений сохранились поэма "Исус сын", заключающая в себе краткое изложение всей Библии и сокращенное изложение четырёх Евангелий.

Он написал около 300 загадок и несколько произведений в прозе.
Его стихи публиковались в переводах В. Брюсова и Н. Гребнева.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #поэма #стихи #язык. #Гомер #армянский язык


"Хакуна Матата". На каком это языке и что означает? 3662

"Хакуна Матата. Жизнь без забот". Все напели эту весёлую песню? В этой статьей поговорим о происхождении фразы.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Джордж Гордон Байрон и армянский язык 1886

Сохранилось историческое фото почерка Байрона и его подпись на армянском языке.


Новый перевод "Нарека" с древнеармянского языка 1223

Недавно в США вышла в свет новая версия "Нарека" в переводе Преподобного Вардапета Тачата Ц. Яртмяна с древнеармянского грабара на новоармянсий язык – ашхарабар.




Исследование: Языковые способности определяются генетическими факторами 2162

Ученые из Вашингтонского университета провели исследование, которое установило, что способность усваивать новые языки зависит от генетических факторов.


Как появилось название «Китай-город» 1868

Существует множество версий относительно причины по которой исторический район Москвы был назван Китай-городом, но все они достаточно шаткие.


Лингвистическая помощь: Чем гомерический смех отличается от сардонического 4160

Нелегкая задача стоит перед нами в этот раз. Совсем не до смеха... И тем не менее попробуем разобраться, в чем разница между выражениями "гомерический смех" и "сардонический смех".


Создан языковой код для западноармянского языка 1616

Западноармянский и восточноармянский – это две разновидности современного армянского языка.


Книгу известной российской писательницы перевели на армянский язык 2698

11 ноября, лауреат литературной премии " Ясная поляна" Наринe Абгарян, принимала своих читателей в Камерном театре Еревана в честь выхода самой популярной своей книги "Манюня" на армянском языке.


Изучение древнего языка для лучшего понимания современного 1706

Больше 17 тысяч ценнейших документов на грабаре хранятся в институте древних рукописей ─ Матенадаране в Армении. Чтобы изучить их необходимо знание грабара.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Армянский папирус




Поэму Шота Руставели "Витязь в тигровой шкуре" перевели на корейский язык




Ричард Бона пообещал выучить армянский язык




Сонеты Шекспира перевели на арабский язык




В Ростове впервые выполнили перевод на русский язык французских поэм о Святом Граале



ALTA наградила переводчиков



Роман Пушкина "Евгений Онегин" перевели в QR-код



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий терминов по обеспечению качества
Глоссарий терминов по обеспечению качества



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru