|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Премьер Франции запретил язык с точкой
|
|
|
После многомесячных обсуждений о гендерно нейтральных выражениях премьер Франции Эдуард Филипп сказал свое решающее слово: языку с точкой нечего искать в официальных текстах.
После многомесячных обсуждений о гендерно нейтральном языке премьер Франции Эдуард Филипп сказал свое решающее слово: языку с точкой нечего искать в официальных текстах. В одной из информационных рассылок, которая находится в распоряжении агентства Франс Пресс, он поручил министерству не использовать гендерно нейтральные конструкции.
В то время как члены немецкой партии "зеленые" уже два года используют такие выражения как Politiker*innen (политики-мужчины/политики-женщины), спор является относительно новым для Франции. Там феминистки призывают использовать такие слова как "député.e.s" (женщины- и мужчины-парламентарии) или "électeur.rice.s" (избиратели и избирательницы) с маленькой точкой.
Спор вспыхнул после публикации первого учебника с гендерно нейтральными выражениями в сентябре. Académie française как высшая хранительница французского языка высказалася против "инклюзивного языка".
Премьер Филипп хотел бы окончить "спор". Речь также идет о "понятности и ясности" языка, в частности, в текстах для официальной газеты. Однако, несмотря на это, правительство заботится о равноправии.
Мы в Голландии, в университете: студенты снимают куртки и шарфы, а профессор открывает презентацию Power Point на тему инновационного предпринимательства и готовится выступить с докладом, который будет на английском языке. |
В русский язык слово "одеколон" попало из французского. Однако речь в первоисточнике идет в немецком городе, а сама душистая вода была изобретена испанскими монахами. |
Некоторые языки (в основном латинского или греческого происхождения)имеют несколько особую странность: грамматический род. |
В Оксфордский словарь английского языка добавили более тысячи новых слов, среди которых есть, например, gender-fluid, scrumdiddlyumptious, moobs, YOLO и другие. Все они относятся к коллоквиализмам, то есть пришли в язык из разговорной речи. |
Для англоязычного человека понятие мужского и женского рода французских существительных крайне сложно для понимания. Это может показаться странным, так как в большинстве европейских языков индоевропейской группы гендерные различия являются неотъемлемой частью грамматического дискурса. Однако именно для носителя английского языка, в котором, как известно, не применяется род по отношению к неодушевленным предметам, категория рода неодушевленных предметов часто вызывает массу вопросов и кажется лишенной логики. И she (она) вместо ship (корабль) – всего лишь редкое исключение. |
La nécessité de l’utilisation de la langue russe en qualité d’une langue officielle de l’Union Européenne a été discutée pendant le « Forum russe » qui a eu lieu le 6 octobre à Paris. |
На западе Франции в городе Сессон-Севинье власти запретили использовать обращение "мадемуазель". Таким образом, они удовлетворили требования феминисток, которые видят в этом слове дискриминацию по семейному положению. |
На сайте Французской академии (Académie française) появилась специальная страничка "Говорить, не говорить" (фр. Dire, ne pas dire), на которой представлен список англицизмов не рекомендуемых к употреблению в связи с наличием исконно французских аналогов. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|