Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как звучит марка автомобиля на родном языке?

Желаете приобрести новенькую иномарку? Для начала ознакомьтесь с ее настоящим именем.

Волгина Юлия
08 Апреля, 2017

Данная статья – краткий «голосовой» справочник, содержащий названия всемирно известных автомобильных брендов: немецких, итальянских, японских и других.



В целях получения наиболее точного произношения наименований ведущих автомобильных брендов, Жерар Фарре из Coches.net побывал на выставочном показе Женевского автосалона. В данном видео представители родом из стран-автопроизводителей произносят названия своих национальных брендов.

Если ваша уверенность ограничивается лишь Ford” и “Jeep”, обратитесь к руководству ниже.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #автомобиль #Женевский автосалон #бренд #язык #произношение #наименование


Нидерландский или фламандский язык. В чем разница? 3143

Нидерландский язык (раньше - голландский), используемый в Нидерландах и Бельгии, выглядит очень похожим. Разберем несколько основных отличий.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводчики - очередные жертвы искусственного интеллекта? Часть 4 1416

Заключительная часть статьи на тему перевода при помощи искусственных нейронных сетей


История переводов: модная обувь 2446

Мода никогда не стоит на месте, обувная и кожевенная промышленность развивается большими темпами, современные дизайнеры соревнуются друг с другом в изобретательности, и наше бюро переводов, получая множество заказов на переводы в этой области, помогает выходить компаниям на международный уровень.




Трудности перевода: когда слоганы больше не работают 3580

Возможно, на родном языке это один из самых ярких и запоминающихся слоганов, но как только он пересекает государственную границу, становится чем-то совершенно невразумительным. Лучшие примеры худших переводов.


Рэпер из Германии дает россиянам уроки немецкого языка 2855

Необычные уроки немецкого языка дает россиянам рэпер Йост Хирте, приехавший специально для этого из Германии. Сейчас Йост помогает жителям Владимира познакомиться поближе с немецким через музыку.


История переводов: Товары для самых маленьких 2332

Не самую большую, но все-таки довольно заметную долю выполненных в нашем бюро переводов занимают каталоги товаров для детей и инструкции по эксплуатации игрушек и других детских товаров.


Не акцент, а грамматические ошибки ведут к недопониманию - исследование 3670

Те люди, для которых язык страны, где они живут, не является родным, могут вздохнуть с облегчением. Оказывается, наличие в вашей речи иностранного акцента вовсе не означает, что вас не поймут.


История переводов: Журнал о спортивной обуви 3091

Уже не первый раз мы переводим статьи для журнала о кроссовках и кедах. Этот журнал полностью посвящен спортивной обуви, ее истории и развитию, модным тенденциям, а также разным событиям и персонам, так или иначе связанным со сникер-культурой (sneakers – англ. "кроссовки").


Британский акцент в кино: почему герои фантастических фильмов говорят с британским акцентом? 3606

Герои современных фантастических фильмов в подавляющем большинстве случаев говорят с британским акцентом. Это происходит даже в тех случаях, когда известно, что британские зрители вряд ли увидят киноленту. Журналисты Би-би-си задались вопросом, почему так происходит.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



История переводов: Активность в области строительства и ремонта автомобильных дорог в России


Filthy Language As Trademark


Языки и скорость: на каких языках говорят быстрее всего


Автомобиль будущего: его придется убеждать в том, что вы в состоянии находиться за рулем


Ошибки и ляпы в локализации брендов (Часть 2)


В Таджикистане исчезают древние памирские языки


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий по инвестициям
Глоссарий по инвестициям



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru