Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Евразийский конкурс на лучший художественный перевод EURASIAN – OPEN 2016 принимает работы до 20 марта

XIII открытый евразийский конкурс на лучший художественный перевод (EURASIAN – OPEN 2016) принимает работы до 20 марта.

Наталья Сашина
16 Марта, 2016

книгаКонкурс проводится для английского, испанского, итальянского, немецкого, польского, французского и чешского языков. Участники, выбравшие один или несколько языков, получают по два определенных членами жюри текста на иностранном языке для перевода на русский язык.

Цель конкурса - привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика. Участвовать в нем могут все желающие без ограничения возраста, образования, гражданства и места проживания.

В прошлом году конкурс привлек свыше 450 переводчиков, приславших свои работы. Помимо жителей регионов России, в конкурсе участвовали переводчики из Украины, Казахстана и Белоруссии, а также из Польши, Германии, Финляндии, Великобритании, Бельгии и Франции.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #русский #художественный перевод #переводчик #конкурс #EURASIAN – OPEN #EURASIAN – OPEN 2016


"The Grey House" или английский перевод книги "Дом, в котором..." 17968

Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве лучшие профессиональные переводчики получили премию "Мастер" 2536

27 декабря в Москве состоялось вручение переводческой премии "Мастер", которая является своего рода "Оскаром" в среде профессиональных переводчиков художественной литературы. Премия вручалась уже в пятый раз.


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова 2889

Светлана Гайер, переводчица произведений Достоевского, Булгакова и Толстого на немецкий язык, скончалась в Германии на 87 году жизни.




Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией 3136



Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба 3808

Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба, сделав ее "наркотической".


В Испании прошел семинар для учителей русского языка 3596

В Барселоне прошел методический семинар для учителей русского языка в Испании.


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010 4325

В сентябре в Екатеринбурге будет проходить переводческая конференция Translation Forum Russia 2010.


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков 3353

В Москве в период с 28 по 30 мая проходил VII съезд Союза переводчиков России.


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии" 4117

В рамках фестиваля "Пушкин в Британии", который проходит с 3 по 7 июня в Лондоне, будут проведены конкурсы поэтов и переводчиков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Очки - электронный переводчик нового поколения! Заменит ли электронный гаджет живого устного переводчика?


Русский язык отвоевывает позиции в Европе


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий терминов по нейронным сетям
Глоссарий терминов по нейронным сетям



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru