Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как определить самый сложный язык?

При помощи теории информации лингвисты смогли найти ответы на многие вопросы.

Дмитрий Ерохин
12 Декабря, 2015

иностранный язык, древо языков, языки мира

При определении сложности языка мы часто опираемся на субъективные представления. Человек на улице непременно назовёт китайский, японский, арабский самыми сложными, что обусловлено непривычной нам письменностью. Стереотипы о сложности также часто связаны с мнением о том, что близкородственные языки проще, а далекие от нашего языка сложнее.


Однако лингвисты ставят себе цель найти объективные критерии оценки языковой сложности. Для измерения сложности языка они прибегают к идеям из теории информации. Определение сложности ввёл отечественный математик Андрей Николаевич Колмогоров.

Колмогоровская сложность некоторого объекта - это длина наиболее экономного описания этого объекта на каком-то формализованном языке.

Рассмотрим такой пример: АББВАББВБВБАБА - сложная последовательность так как её никак нельзя описать экономно. Последовательность АБАБАБАБАБАБ более простая: её можно записать как АБ х 6.

Однако на практике использовать данный подход довольно сложно. Интересный метод предложил в 1998 году американский исследователь Патрик Юола. Он пропустил через архиватор переводы одного и того же текста на несколько языков и сравнил результаты. Языков в его выборке было шесть, и рейтинг сложности получился такой: маори < английский < нидерландский < французский < русский < финский.

Интересные исследования провёл также британец Питер Традгилл. Он показал, что абсолютная сложность языка очень тесно связана с ситуацией бытования этого языка, с социолингвистикой. Согласно его работам, более простые языки — это обычно языки с бОльшим количеством носителей, языки международного общения, а вот более сложные языки — это как раз языки, круг носителей которых ограничен. Объясняется это тем, что данные языки изучаются многими уже во взрослом возрасте. Взрослые что-то недовыучивают и передают выученный язык своим детям в упрощённом виде.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследования #лингвисты #трудность #сложность #иностранные языки


Онлайн-конференцию по локализации от SmartCat проведут 27 октября 3684

27 октября SmartСat проводят очередную часть своей онлайн-конференции #localization — #LocTalk (#LocFromHome).


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвисты назвали лень фактором формирования языка жестов 1528

Лингвисты сравнили несколько языков жестов и обнаружили, что в них значительно реже встречаются знаки, которые заставляют человека совершать "лишние" движения туловищем. Они связывают это с природным стремлением человека к снижению физических усилий.


Исскуственный интеллект: история, определения, глоссарий 2639

Исскуственный интеллект (ИИ) все больше и больше переплетается с нашим будущим, и по мере того, как язык ИИ проникает в разговоры, изучение специальной лексики ИИ может быть полезным для понимания многих ключевых технологических достижений.




Почему люди изо всех сил стараются выучить новый язык? 2306

Мозг каждого человека устанавливает собственный баланс между поддержанием стабильности родного языка и потребности, необходимой для изучения нового языка. Изучая новый язык, наш мозг каким-то образом приспосабливает обе эти силы, поскольку они конкурируют друг с другом.


Перевод научных исследований 2131

Вы провели исследование и написали свою статью — возможно, даже опубликовали ее? Теперь ваша работа закончена? Не так быстро. В этом все более глобализирующемся мире как никогда важно переводить свои научные исследования.


Эволюция языка и изменения в употреблении терминов 1696

Каждый язык постоянно развивается. Его эволюция сильно зависит от развития общественных отношений.


Японцы по-иному воспринимают речь 1954

Все иностранцы для японцев - гайдзин. Сами японцы считают, что знают о мире намного больше, чем когда-нибудь смогут узнать о Японии иностранцы. Вот почему любой иностранец, говорящий по-японски и восхищающийся японской культурой, немедленно получает прозвище "хэнна гайдзин" - странный иностранец.


Археологи обнаружили на дне Мертвого моря свитки на неизвестном языке 2439

Израильские археологи обнаружили на дне Мертвого моря в пещере на территории пустынных гор новые свитки на неизвестном языке.


Учёные доказали, что младенцы из разных стран кричат по-разному 1961

В журналах Journal of Voice и Speech, Language and Hearing опубликованы результаты исследований, которые проводились при сравнении криков младенцев из разных стран.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гостевая папка / Guest`s folder", Гостиничный и ресторанный бизнес

метки перевода:



Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Летняя образовательная программа




Исследователи пришли к выводу, что русский язык преобладает в украинском интернете




Птицы способны понимать иностранные языки - ученые




Любопытные факты о китайском языке




Девять немецких слов, которые вы вряд ли захотели бы услышать вновь




Немцы испытывают серьезные трудности в произношении английского слова squirrel




Ученые определили возраст "Илиады" Гомера с помощью аппарата эволюционной генетики



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по экологии и загрязнению воздуха
Глоссарий по экологии и загрязнению воздуха



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru