Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Онлайн-конференцию по локализации от SmartCat проведут 27 октября

27 октября SmartСat проводят очередную часть своей онлайн-конференции #localization — #LocTalk (#LocFromHome).

Дарья П.
21 Октября, 2022

переводческие технологии, перевод, лингвистика, эксперт, конференция, локализация, Zendesk, SmartСat, Discovery, LocTalk


На конференции мы услышим несколько громких имен — Warner Bros. Discovery, Shopify, Zendesk, Slack и другие, которые поделятся своими идеями о том, как управлять глобализацией и стратегией бренда, максимизировать отношения в лингвистической цепочке поставок, объединять глобальные сообщества с помощью рассказывания историй и масштабировать усилия по локализации.

Затем некоторые из самых известных экспертов по локализации, такие как Йост Цетше, Прия Сэм из Slack и Warner Bros, Адольфо Гомес-Урда из Discovery, обсудят последние тенденции в области переводческих технологий, включая перевод с использованием искусственного интеллекта и дополненный перевод.

Мы также получим практические советы о том, как избежать наиболее распространенных ошибок локализации, разработать дизайн для "ультра-локализации" и соответствовать требованиям доступности языка. Не пропустите интересную дискуссию "Ужасные истории локализации".

И последнее, но не менее важное: будет много возможностей для общения с коллегами-специалистами по локализации и обмена опытом друг с другом.

Являетесь ли вы опытным профессионалом или только начинаете работать в индустрии локализации, #LocTalk - это событие, которое нельзя пропустить!

Конференция пройдет онлайн на английском языке, зарегистрироваться можно здесь.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #LocTalk #Discovery #SmartСat #Zendesk #локализация #конференция #эксперт #лингвистика #перевод #переводческие технологии


Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 8404

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Британский словарь Collins будет награждать читателей за неологизмы 3015

Начиная с этой недели авторитетный британский словарь английского языка Collins English Dictionary будет вручать призы читателям, которые предложат неологизмы, достойные включения в словарь.


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается 3460

Процесс глобализации и языковой экспансии веб-сайтов становится все более интенсивным. Число интернет-пользователей в странах БРИК (Бразилия, Россия, Индия, Китай), в арабских странах и в Северной Африке постоянно увеличивается, сообщает Budapest Business Journal.




Ошибки и ляпы в локализации брендов 4229

В наши дни многие компании используют для локализации за рубежом своих брендов разные названия. Это объясняет тем фактом, что отдельные слова могут звучать нелицеприятно на новой почве. Рассмотрим несколько примеров таких переименований брендов, к которым пришлось прибегнуть компаниям, чтобы их товар продавался в других странах столь же успешно, как у себя на родине.


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010 5025

В крымском Партените в период с 1 по 7 октября прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010 с тематикой "Горизонты прикладной лингвистики и лингвистических технологий".


У Twitter'а появится русское лицо 2031

Сервис микроблогов Twitter в ближайшее время может обзавестись русскоязычным интерфейсом. Об этом заявили представители сервиса во время встречи с российскими блогерами, которая состоялась в начале этой недели в Санкт-Петербурге.


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады 4430

По результатам VIII Международной олимпиады по лингвистике, проходившей в Стокгольме (Швеция), пятеро российских школьников вернулись домой с медалями.


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике 4495

30 августа в Таганроге состоится I Международная научно-практическая конференция "Лингвистика в современном мире".


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким. 4473




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


В Москве обсудят проблемы социолингвистики


Кавказские языки обсудили на конференции в Махачкале


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Морской словарь
Морской словарь



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru