Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Компьютерная модель освоила английский язык с нуля

Группа ученых из итальянского Университета Сассари, возглавляемая профессором Бруно Голозио, создала компьютерную модель, освоившую английский язык на уровне 4-летнего ребенка.

Наталья Сашина
19 Ноября, 2015



Наука давно бьется над созданием компьютерной модели, имитирующей головной мозг и, надо признать, что некоторых успехов в этой области им удалось достигнуть. Так, группа ученых из Университета Сассари разработала компьютерную или, как ее называют создатели, когнитивную модель, процесс обучения которой похож на процесс развития человеческого мозга.

Центральным компонентом модели является система контроля, координирующая работу оперативной памяти. Система контроля состоит из свыше 2 млн. искусственных нейронов-процессоров, взаимосвязанных между собой.

Модель, получившая название ANNABELL (англ. Artificial Neural Network with Adaptive Behavior Exploited for Language Learning, то есть "Искусственная нейронная сеть с адаптивным поведением, предназначенная для изучения языка"), не имеет в своей памяти никак заранее заложенных программ. Она изучает язык только посредством общения с человеком.

Ученые ввели в память машины 1587 простых фраз, которые люди используют в повседневном общении. ANNABELL обработала и освоила их самостоятельно, без заранее загруженного алгоритма. Спустя некоторое время модель смогла освоить английский язык на уровне 4-летнего ребенка и поддерживать с учеными довольно связный разговор, отвечая на их вопросы. Всего программа смогла сформулировать 521 корректно построенную фразу.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #память #компьютер #алгоритм #программа #изучение языка #язык #английский #ANNABELL


Лингвистическая помощь: "Впадлу" или "в падлу" - как правильно? 8321

Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу".


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Теория врожденной грамматики Хомского была подтверждена 3058

Человеческий мозг способен "понимать" иерархическую структуру языка, отличая слова от словосочетаний и предложений, и эта способность является врожденной. К такому выводу пришла группа ученых под руководством Дэвида Поппеля из Нью-Йоркского университета, подтвердив теорию врожденной грамматики Ноама Хомского.


Худший перевод фраз из компьютерных игр 2875

Видеоигры, как и все остальное, часто страдают от переводческих ошибок. Тем более, что большинство подобных переводов сделано в Японии и других азиатских странах, где, судя по многочисленным примерам, работа переводчиков оставляет желать лучшего. Либо у компаний по производству видеоигр нет времени на то, чтобы перепроверить выполненные переводы, или же таким образом они привлекают внимание к своей продукции.




Забывание нужного слова не означает проблем с памятью 1995

Случаи, когда человек не может вспомнить хорошо знакомое слово, отнюдь не означают о приближении проблем с памятью. Такие промахи бывают у людей всех возрастов. К такому выводу пришли американские ученые из Виргинского университета.


Погодная терминология 3024

IT-индустрия показала себя не с лучшей стороны, используя непонятный жаргон.


Компания Jujuba Software представила новое приложение Translate! Modern UI для Windows 8 2673

Разработчики компании Jujuba Software представили новое приложение для перевода, которое на один шаг опережает большинство программ автоматического перевода.


На поддержку языков коренных народов Аляски в США выделено почти 2 млн. долларов 2866

Департамент образования США выделил Университету Аляски в Фербенксе грант в размере 1,9 млн. долл. на проведение лингвистического проекта по поддержке языков коренных жителей штата.


Мошенники использовали машинный перевод для создания первого вируса на гэльском языке 3278

На домашнем компьютере ирландца из графства Донегал была обнаружена первая вредоносная программа на ломаном гэльском (шотландском) языке, текст которой, предположительно, переводился с помощью средств машинного перевода. Почти половина текста напрочь лишена смысла.


Беспилотные летательные аппараты обучат языку жестов 3008

Учёные Массачусетского технологического института (MIT) разрабатывают программное обеспечение, которое позволит летательным аппаратам правильно интерпретировать человеческий язык жестов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Краудсорсинг по-оксфордски: желающие могут принять участие в переводе древнеегипетских папирусов


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


В Москве проходит международная лингвистическая конференция, посвященная восточным языкам


Союз переводчиков проведет семинары, посвященные переводу в нефтегазовой отрасли


Китайский язык изучают более 40 млн.человек


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по неразрушающему контролю в авиации
Глоссарий по неразрушающему контролю в авиации



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru