Новые слова 2015 года включают: "artisan," "serape," "chug," "scampi," "halter," "comp," "swizzle," и "prior".
An artisan все еще используется в значении «человек, который делает небольшое количество качественного товара», но теперь это слово нередкий сосед «сыра, хлеба, вина, пива, и даже обуви».
Добавьте немного чесночного масла к любому из них (за исключением обуви), и это можно было бы назвать "scampi".
Термин “comp” в настоящее время широко используется, когда речь идет о предоставлении бесплатной порции еды, билета на концерт, или даже парковочного места.
A halter – раньше обозначало веревку для фиксации крупного рогатого скота или лошадей, а в 2015 это новый модный тренд - “лиф без спинки и рукавов с завязками на шее и спине.”
Слово swizzle сейчас означает помешивать коктейль с или без палочки.
И подобных «перевоплотившихся во времени» слов в American Heritage Dictionary немало. Так, к примеру girl, meat и furniture имели совершенно иное значение раньше, а "pretty" и вовсе обозначало нечто "хитрое и не радующее глаз".