|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Русский язык является самым удобным средством коммуникации в СНГ - эксперты |
|
|
По заключению экспертов, участвовавших в серии круглых столов по продвижению русского языка в мире, русский язык является самым удобным средством коммуникации в СНГ.
Русский язык является самым удобным средством коммуникации на всем постсоветском пространстве и играет роль связующего звена для педагогов СНГ. Последнее особенно заметно по образовательным русскоязычным интернет-проектам. "Возникающие неформальные негосударственные активности дают возможность дружить не по географическим, а по интеллектуальным принципам", - отметил генеральный директор АНО "Центр современных образовательных технологий" Сергей Буланов.
В рамках круглого стола на тему "Русский как "язык-посредник" межкультурного диалога стран СНГ" научный руководитель международных лабораторий с распределенным участием Университета им. С. Баишева Екатерина Кудрявцева представила участникам международный проект "Великие русские иностранцы", в котором участвуют более 1500 человек из 29 стран мира. Для проекта уже подготовлено более 200 работ в инновационной технике карт-плакатов с текстами для чтения на русском языке. Эксперт продемонстрировала плакаты, рассказывающие об истории возникновения матрешки, балалайки и шапки-ушанки.
По словам другого участника встречи поэта Дмитрия Макарова, "русский язык – наднациональный язык (как испанский и английский), объединяющий цивилизации и являющийся достоянием культуры".
Мы ищем профессионального верстальщика для сдельной удаленной работы в бюро переводов. Нам требуется верстальщик, способный выполнять верстку переведенных документов в соответствии с оригиналом (один-в-один) в формате Word и PDF. |
| Весенняя викторинаКаждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов. |
Согласно результатам недавнего исследования, проведенного американскими лингвистами, в мультфильмах студии Disney женским персонажам отводится не более трети реплик. |
Наше тело имеет собственный язык, и его слова не всегда позитивны и располагают к общению. Возможно, кому-то пора подтянуть языковые навыки для более успешной реализации своих коммуникативных целей? |
После покупки приложения Word Lens разработчики Google добавят в переводчик функцию визуального перевода, которая позволит переводить тексты, сфотографированные камерой смартфона, планшета или другого устройства. |
Идею влияния на грамматику высказала научный сотрудник Института иностранных языков и медиатехнологий Университета Грайфсвальда Екатерина Кудрявцева. |
Пожалуй, одним из наихудших переводов за всю историю существования компьютерных игр можно назвать старую версию "Zero Wing". Она пользуется бешеной популярностью и по сей день, однако геймерам было бы полезно узнать, о чем на самом деле беседуют персонажи полюбившейся игрушки.
Безусловно, создатели игры уже порадовали своих клиентов новой (исправленной) версией, однако тем, кто знаком лишь с предыдущим вариантом, будет интересно ознакомиться с материалом, представленным в данной статье, хотя бы забавы и любопытства ради. |
В столице Индии, Нью-Дели, в Российском центре науки и культуры провели Дни русского языка. Мероприятие было организовано Федеральным агентством по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество) совместно с Российским университетом дружбы народов в рамках Федеральной целевой программы "Русский язык" на 2011–2015 годы. |
In the context of preparation of Sochi for the Olympic Games installation of public phones began, which are equipped with two receivers to be used by foreigners and residents for breaking the language barrier. |
С 30 ноября по 15 декабря в Узбекистан съедутся 350 преподавателей, 50 руководителей факультетов и завкафедрами, 70 ректоров и проректоров, а также 150 изучающих английский. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ ПРЕСС-ФОРМЫ / DESIGN SPECIFICATION FOR DESIGN AND MANUFACTURE OF DIE MOULD
", Технологии строительства метки перевода:
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|