Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Английский язык во времена Шекспира, Беовульфа и короля Артура

Представим, что у нас есть возможность отправиться на машине времени в прошлое. Если бы это было кино, независимо от года нашей остановки, мы могли бы подойти к людям и начать беседу. А в реальности?

Волгина Юлия
24 Марта, 2015

Первая остановка: английский во времена Шекспира

Начало 1600-х годов. Речь представляла собой смесь из ирландского и пиратского сленга. Послушайте, как Бен Кристалл читает сонет Шекспира с учетом этих характеристик:

Следующая остановка: средневековая Англии

1300-е годы – времена Джеффри Чосера и его Кентерберийских рассказов:
Whan that Aprill, with his shoures soote
The droghte of March hath perced to the roote
And bathed every veyne in swich licour,
Of which vertu engendred is the flour

Наверное, можно понять общий смысл изложенного, но смогли бы вы вести беседу на этом языке? Пример в исполнении Дианы Джонс:

Следующая остановка: староанглийский язык

Некоторые предпочитают называть его англо-саксонским, так как этот язык был привезен англами и саксами, захватчиками из Северной Германии. Самое известное литературное произведение этого периода – Беовульф. Пару строк для ясности картины:

Hwæt! We Gardena in geardagum,
þeodcyninga, þrym gefrunon,
hu ða æþelingas ellen fremedon.
Без переводчика не обойтись, надо полагать!
Беовульф
Последняя остановка: Британия во времена короля Артура

До вторжения германских захватчиков на территории Британии существовал кельтский язык, коренным образом отличавшийся от современного английского языка. Так что, очевидно, что вам не предложат угощения, окажись вы за круглым столом, потому как вы вряд ли сможете сказать вообще что-либо членораздельное в качестве приветствия. Несколько слов из бретонской песни о трех юных моряках, сбившихся с курса:

Tri martolod yaouank i vonet da veajiñ
Gant `n avel bet kaset betek an Douar Nevez
E-kichen mein ar veilh o deus mouilhet o eorioù
Hag e-barzh ar veilh-se e oa ur servijourez

Вероятно, похожее состояние и у читающих эту статью.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ирландский #захватчик #германский #бретонский #кельтский #Британия #средние века #староанглийский #машина времени #король Артур #Беовульф #Шекспир #английский


Статистические данные о языках мира 9891

Информация, которая дает возможность некоторым языкам попасть в Книгу рекордов Гиннесса.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Наследники знаменитого спартанца царя Леонидаса. 1827

Знаменитая фраза, типичная для цаконио, языка древних спартанцев, была придумана царем спартанцев Леонидасом I в битве при Фермопилах в 480 г. до н.э. C., когда он повел 300 своих людей и около 1000 других греков в битве против 500 000 персов.


Армянское письмо 1477

"Искусство армянского письма и его культурных проявлений" включено в Список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.




Исследование: Лепрекон "не является родным ирландским словом" 2384

Лепреконы могут считаться исконно ирландским наследием, но исследования показывают, что это мнение ошибочно.


Преподаватель МГУ - новый специалист по гэльскому языку в Ирландии 1911

Сохранением гельского языка на юго-западе Ирландии отныне будет заниматься Виктор Байда.


Как Англия и английский язык связаны с ангелами и рыболовным крючком 1173

Первые достоверные сведения об английской истории были получены из "Церковной истории народа англов", написанной нортумбрийским монахом и просветителем Бедой Достопочтенным приблизительно в 730 году. Он рассказал о том, как англы, саксы и юты прибыли на Британские острова. И хотя до сих пор достоверно неизвестно, откуда именно они прибыли, фактом является то, что две из этих наций дали название англосакcам и их языку.


В Великобритании обнаружили ранее неизвестный фрагмент средневековой саги о короле Артуре 1652

В библиотеке британского города Бристоль обнаружен ранее неизвестный ученым фрагмент из средневекового цикла романов, посвященных королю Артуру и рыцарям Круглого стола «Ланселот-Грааль». О находке сообщил Бристольский университет.


Немецкий язык теряет популярность в британских школах 2018

В британских учебных заведениях студенты и школьники едва ли еще изучают немецкий язык.


2018 год – год ирландского языка 1409

"Bliain na Gaeilge 2018" - международное событие в целях развития ирландского языка в Ирландии и за рубежом



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Лингвисты получили грант на УЗИ ирландского языка




7 английских слов, у которых закончился срок годности




Перевод с литературного языка на медицинский: чтение Шекспира поможет врачам лучше понимать своих пациентов



Американская разведка заинтересовалась метафорами


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


В Великобритании появился необычный перевод Корана


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий редактора
Глоссарий редактора



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru