Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.

Дамаскинова Жанна
24 Октября, 2014

Однажды утром старый хан Таратор поручил своей дружине приготовить ему немного кислого молока с водой и чесноком, так как было очень жарко, и хан желал охладиться. Принесли ему освежающий напиток в большой деревянной чаше. Взял ее хан и только хотел поднести ко рту, как пришло предзнаменование от Тангры: с неба спускался трехглавый орел, держа в когтистых лапах огурец. Пролетая над ханом Таратором, орел разрезал огурец острыми когтями, и мелкие кусочки упали в неотпитую чашу. Это был знак: давным-давно к маленькому пятилетнему Таратору прилетал этот же трехглавый орел и дал ему мешочек с укропом, предупредив, что когда он будет второй раз пролетать над землей, необходимо высыпать мешочек в ближайшую чашу, и после выпить ее содержимое. Но перед тем как отпить, жена хана Оливия-Косара остановила его и рассказала, что этот же орел прилетал и к ней в детстве, дал маленькую бутылочку с масляной жидкостью и велел в следующее его появление вылить ее в чашу своего мужа. Оливия так и поступила.



Когда все было готово, хан Таратор отпил из чаши. Познав великолепный вкус напитка, мудрый хан приказал всем в царстве выучить рецепт и готовить его регулярно. Таким образом, его подданные стали здоровыми, смертность упала вдвое и без использования лекарств, а масляная жидкость в честь жены была названа Оливо (позднее в славянском языке исчезла буква «в» и появилось сегодняшнее название «олио» - масло). А сам напиток народ назвал именем хана - Таратор.

Если перейти от сборника древних болгарских мифов к словарю болгарского языка, то увидим, что описания напитка и блюда Таратор совпадают. Само слово «таратор» трактуется так: «сочиво, холодный суп из огурцов, чеснока, орехов и уксуса; тлъченица», где «сочиво» - народное название супа, а «тлъченица» (в соответствии с современным болгарским правописанием - «тълченица») - «крошка» от глагола «тълча» – «счуквам, скълцвам» – «дробить, измельчать, крошить». В знаменитой кулинарной книге болгарского издания «Солнечная пища для нашей трапезы» приводятся рецепты семи видов таратора: с огурцами, кабачком, сельдереем, салатом, зеленью петрушки и укропа, морковью и зрелой тыквой. Следует отметить, что и в кухне других стран существуют близкие по составу рецепты: турецкий джаджек, греческий салат дзадзики, иранский мааст о хяр, который и переводится как «кислое молоко и огурец». Что примечательно, в словаре болгарского языка Н. Герова слово «таратор» переведено на русский как «пигус», а в Толковом словаре живого великорусского языка В. Даля приведено следующее толкование слова «пигус»: «кислая похлебка с огурцами». В России чаще всего болгарский суп таратор сравнивают со знаменитой окрошкой.

Во многих странах таратор в виде своего аналога является национальной культурной ценностью, и в каждой народной кулинарии отмечают уникальность этого блюда. Возможно, поэтому на сегодняшний день блюдо таратор имеет общественно-политическую окраску: ведется серьезная борьба с целью включения болгарского блюда таратор в список мирового нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #легенда #Болгария #молоко #рецепт #укроп #суп #огурец #окрошка #орел #хан #болгарский #блюдо #кулинария #кухня #таратор


Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 10484

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Японская поэзия в зеркале традиций 2114

Сегодня, 22 марта 2018 года, в 15.00 ч., в рамках семинара "Восточные чтения. Религии. Культуры. Литературы" состоится доклад Елены Михайловны Дьяконовой "Японская поэзия в зеркале традиций".


Конференция "Проблемы устной коммуникации" 2095

11-ая состоялась международная научная конференция, посвященная проблемам лингвистики.




Мещренский язык 2342

Мещренский язык - самый богатый среди тайных профессиональных языков, это колоритная смесь албанского, болгарского, греческого, турецкого, румынского, итальянского.


"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания 4941

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.


Таинственное происхождение "дьявола из Джерси" 4126

Знаете ли вы, что Нью-Джерси является единственным штатом, который имеет официального государственного демона? Jersey Devil переводится с английского как "дьявол из Джерси", но у мифического существа есть и другие имена.


Баница - традиционное болгарское блюдо 5799

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 7479

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».


Секреты арабской кухни тысячелетней давности переведены на английский 2987

Поваренная книга, созданная более тысячи лет назад ибн Сайяром аль-Варраком, впервые переведена на английский. Таким образом, 615 рецептов, написанных для халифов, знати и врачей, стали доступны в переводе с арабского языка и современному читателю. Интересен и тот факт, что в этой книге присутствует один из самых старых рецептов от похмелья.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Фестиваль Italian week в Москве: Столица говорила на итальянском языке




История переводов: Специи, приправы и вкусовые добавки



В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"



История переводов: Производство пикантной колбасы чоризо



Перевод на кухне: британские ученые сконструировали кухню, способную обучить хозяек французскому языку


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


Болгарские русисты провели конференцию в Софии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по атомной энергетике
Глоссарий по атомной энергетике



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru