Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В будущем "зубрежку" иностранных языков заменят таблетки - мнение

Уже через 30 лет для того, чтобы выучить иностранный язык, достаточно будет проглотить таблетку. Так считает профессор Массачусетского технологического института Николас Негропонте.


таблеткаТем, кому приходилось изучать иностранные языки в зрелом возрасте, хорошо известно, насколько сложно понять и запомнить грамматику, слова, произношение на иностранном языке. Однако столько долгий и мучительный способ постижения иностранных языков в скором времени исчезнет. Для того чтобы освоить новый язык, достаточно будет проглотить всего одну пилюлю. Таким же способом человек будет знакомиться с литературными произведениями.

По мнению Негропонте, человечество накопило большой опыт потребления информации посредством зрительных каналов. Однако более эффективным способом будет "поглощение" информации.

"Мы потребляем большое количество информации глазами. Однако этот канал неэффективен. Я прогнозирую, что скоро мы будем поглощать информацию. Проглотив таблетку, вы заговорите на английском. Проглотив таблетку, вы познакомитесь с произведениями Шекспира", - говорит ученый.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #информация #ученый #Николас Негропонте #Шекспир #гипотеза #иностранный язык #изучение языка #таблетка


Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 10492

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Роль фронтальной коры в назывании объектов и действий: Исследование методом транскраниальной магнитной стимуляции 3146

Функциональная и нейроанатомическая разница в обработке существительных и глаголов – давно известный феномен.




Происхождение слова "Эбола" 3220

Лингвистически известный факт, что слово "Эбола" появилось в 1976 году. Большую часть прошедших десятилетий оно занимало скромное и малозаметное место в нашем лексиконе, пока возрождение вируса в Африке и появление его признаков в некоторых странах мира не наводнило упоминаниями о нем СМИ и Интернет.


На Украине ограничат выпуск печатной продукции на русском языке 2454

Правительство Украины намерено ограничить выпуск печатной продукции на русском языке, объясняя свое решение соображениями информационной безопасности.


Компания Hsoub запускает платформу на арабском языке для веб-разработчиков 3012

Компания Hsoub сообщила о создании компьютерной платформы Arabia I/O для арабских веб-разработчиков с целью обмена знаниями, опытом и проведения конструктивных дискуссий.


Использовать английский язык как основной — вредно для науки 2883

К такому выводу пришел специалист по научному переводу и геолог Скотт Монтгомери.


Перевод из сферы лингвистики в экономику: грамматика языка влияет на финансы и здоровье его носителей 2897

Может ли язык, на котором мы говорим, определять экономическое поведение и быть ответственным за объем накоплений на старость? Экономист Йельского университета Кейт Чен, занимающийся проблемами поведения человека, выдвинул гипотезу, что носители языков с ярко выраженной категорией будущего времени отличаются слабой экономической сознательностью и хуже следят за своим здоровьем.


Truth Teller проверит достоверность выступлений политиков США 3393

Газета The Washington Post запустила новое приложение под названием Truth Teller — "говорящий правду". Оно будет проверять правдивость информации, которую дают в своих комментариях и выступлениях американские политики.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские процедуры для домашних животных / Medical procedures for pets ", Ветеринария

метки перевода: исследование, анализ, питание.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Казахстане планируют открыть онлайн-школы казахского языка



В России будет расти популярность английского языка - лингвисты




В Британии воссоздали шекспировское произношение




Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен



Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011


В Юго-Восточной Азии постоянно растет интерес к изучению китайского языка


5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий общеупотребительных слов (для проекта www.HappyGreetings.ru)
Глоссарий общеупотребительных слов (для проекта www.HappyGreetings.ru)



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru