|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Образцы китайской диалектной речи представили онлайн |
|
|
Многообразие диалектов китайского языка в аудиоархиве до сих пор задокументировано не было. Ввиду того, что некоторые из них находятся на грани вымирания, американские лингвисты предприняли попытку собрать на сайте Phonemica, существующем с мая 2012 года, аудиозаписи с китайскими диалектами. На сегодняшний день на проекте представлено 355 аудиофайлов с примерами употребления различных диалектов китайского языка.
Современные китайские диалекты лингвисты условно подразделяют на десять основных групп, каждая из которых содержит более мелкие диалекты и говоры, а некоторые подразделяются на группы второго порядка. Таким образом, общее число диалектов китайского языка установить сложно.
На сайте Phonemica диалекты подразделяются на десять групп и каждая группа окрашена своим цветом: севернокитайский (мандаринский) - зеленый, цзинь - коричневый, гань - сливовый, ваньнань (хой) - голубой, у - оранжевый, сян - красный, хакка - желтый, юэ - фиолетовый, пинхуа - бирюзовый, минь - синий. Вполне естественно, что больше всего примеров набралось с мандаринским китайским - 158.
Проект представляет собой особую ценность для мелких диалектов и говоров, так как позволяет задокументировать их и уберечь от полного исчезновения.
Авторы интерактивной карты китайских диалектов призывают добровольцев участвовать в проекте и привлекают их конкурсами с призами. Так, например, сейчас на сайте проводится конкурс смешных историй, связанных с празднованием Китайского Нового года.
Во многих языках название заведения, где Гарри Поттер оттачивал свое мастерство - Hogwarts – остается неизменным. За исключением несущественных изменений в написании и произношении во многих языках (испанский, шведский, немецкий, польский, иврит и другие) студенты учатся на 4 факультетах: Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw, и Slytherin. Но некоторые переводчики избрали иной путь. Здесь представлены названия факультетов на восьми языках, которые не сохранили оригинальную форму. |
Субтитры - довольно привычное явление, которое помогает понять и услышать ту или иную речь, транслируемую с телеэкрана. Но задумывался ли кто-нибудь, как на самом деле это работает? |
Den tredje årlige konkurrence "Oversættelsemusikken", som startede for mere end en måned siden, tiltrak sig opmærksomhed af mere end 400 mennesker fra Rusland, Ukraine, Italien, Frankrig, Tyskland, Grækenland og fra andre landene, som har allerede sendet sine arbejder til konkurrencen. |
"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям новый сервис - услугу перевода электронной корреспонденции на иностранные языки. Сервис предоставляется компанией "Переведем.ру", принадлежащей компании ABBYY. |
Российский ученый, академик Российской Академии Наук (РАН), доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института славяноведения РАН, профессор МГУ Андрей Зализняк провел онлайн-лекцию на тему "О любительской лингвистике", посвященную лингвистике, истории языка, а также науке и профанации науки. |
Академия наук Чечни работает над созданием онлайн версии словаря чеченского языка. Словарь будет опубликован на сайте Академии наук и будет содержать полную информацию о словах на чеченском языке. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|