Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История возникновения слова OK

"ОК" – универсальное американское выражение, которое стало универсальным английским выражением, которое впоследствии стало универсальным выражением в десятках других языков. Удивительно, как мы вообще обходились раньше без этого слова. Но нам это действительно удавалось до 1839 года.

Волгина Юлия
17 Февраля, 2014

Существует множество гипотез о происхождении данного выражения, однако наиболее правдоподобную версию предложил Аллан Меткалф, автор работы «OK: Невероятная история Величайшего Американского Слова», который считает, что оно "возникло в результате неудачной шутки редактора одной газеты в 1839 г".

Вот как это было. В субботу, 23 марта 1839 г., редактор газеты The Boston Morning Post опубликовал юмористическую статью "Anti-Bell Ringing Society", в которой он писал: "Председатель благотворительного комитета был один из представителей делегации, и, возможно, если бы он возвращался в Бостон, руководствуясь соображениями бережливости, а сопровождающая его банда использовала "ящик для пожертвований" o.k. – all correct – мероприятие бы увенчалось успехом”.
жест, OK
Может показаться странным использование автором "ОК" в качестве аббревиатуры для "all correct." Однако раньше было модным играть подобным образом различными аббревиатурами: i.s.b.d (it shall be done), r.t.b.s (remains to be seen), s.p. (small potatoes), o.w. (oll write). Так что было не так уж удивительно придумать что-то вроде o.k. для oll korrect. Вопрос лишь в том, почему именно о.k. суждено было такое славное будущее, в то время как остальные канули в небытие.

ОК начало свой удачный путь в 1840 году во время президентских выборов, в ходе которых "oll korrect" - ОК - слилось с прозвищем “Old Kinderhook” одного из кандидатов Мартина Ван Бюрена. Его сторонники даже образовали свой “О.К.” клуб, а оппозиционеры впоследствии стали активно использовать данное выражение в качестве универсального лозунга для любого рода провокационных акций. Оно означало out of kash, out of karacter, orful katastrophe, orfully konfused, all kwarrelling и любые иные подобные порочащие высказывания.

И даже после этого пика популярности ОК могло бы быть благополучно забыто, если бы не появление телеграфа, где это слово операторы стали использовать в качестве подтверждения получения сообщения.

Этого было вполне достаточно, чтобы ОК стало достоянием не только американского народа, но и многих других стран мира.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #слово #термин #аббревиатура #английский #история #происхождение #all correct


Международный конкурс перевода для студентов 3611

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Из какого языка к нам пришел "банан"? 7651

Слово "банан" пришло из африканских далеких стран сначала в Великобританию, потом и к нам, по крайней мере, так кажется на первый взгляд. Пожалуй, даже сложно представить, какая еще родина может быть у этого фрукта (и не только фрукта!).


Происхождение 6 английских идиом 6228

Говоря на английском языке, мы часто используем такие фразы, как “It’s raining cats and dogs” или “They threw the book at him!” Но вы когда-нибудь задумывались, как возникли эти фразы? Почему ситуация, при которой домашние животные падают с неба стало частью нашей общепринятой лексики?




Словом 2013 года в немецком языке выбрана аббревиатура "GroKo" 2501

Общество немецкого языка объявило словом 2013 года в Германии аббревиатуру "GroKo", обозначающую большую правительственную коалицию (от немецкого "Große Koalition").


Симпозиум европейской кельтологии пройдет в Трире 5-9 августа 2013 3164

Форум кельтских исследований приглашает ученых, студентов и всех желающих принять участие в симпозиуме, представить результаты научной работы, поучаствовать в научном обмене.


Перевод с древнеанглийского: Лингвисты работают над созданием словаря древнеанглийского языка 5502

Ученые из Университета Торонто скрупулезно работают над воссозданием картины английского языка, который больше не употребляется. В словаре древнеанглийского языка будет отражено состояние первой версии письменного и устного английского, который использовался с середины V до середины XII веков.


Самые трудные слова для перевода (Часть 2) 17873

Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее.


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии 3741

В терминологическую базу бюро переводов добавлены новые кулинарные глоссарии: пиво, йогурты, соль, чай, кофе, посуда


В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин 3716

По мнению некоторых британских виноделов, игристое вино, производимое в Великобритании, должно называться отлично от игристого французского вина - "шампанского", название которого стало нарицательным. Поэтому компания Coates & Seely из Хэмпшира предложила свое название для британских игристых вин - "Britagne", рассказывает портал Decanter.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Где родился Колобок: Россия и Украина спорят о том, где находится родина известных сказочных персонажей


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


В Японии обнаружили самый старый айнско-японский словарь, составленный около трехсот лет назад


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Словарь по экономике и эконометрике
Словарь по экономике и эконометрике



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru