|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Конкурс переводов "Читай Россию"-2014 продолжает принимать заявки |
|
|
Оргкомитет первого и единственного в России конкурса переводов художественной литературы с русского на иностранные языки "Читай Россию" (Read Russia) сообщил о том, что заявки на участие в конкурсе 2014 года будут приниматься до 31 декабря 2013 года.
Соискатели премии могут присылать свои переводы в следующих номинациях: "Классическая русская литература XIX века", "Литература XX века" (до 90 года), "Современная русская литература" (после 90 года) и "Поэзия".
Победители каждой номинации получат дипломы и денежное вознаграждение в размере 5 тыс. евро (автору перевода) и 3 тыс. евро (издательству). В 2014 году премия будет присуждаться за переводы с русского языка на английский, арабский, итальянский, испанский, китайский, польский, немецкий, французский и японский языки.
В английском языке есть ряд префиксов, используемых в значении "половина" (русская приставка полу-): semi, hemi, demi. Почему их так много? И какая разница между ними? |
Открыт прием заявок на премию имени Норы Галь, присуждаемой за перевод короткой прозы с английского языка. |
Организаторы единственного в России конкурса переводов литературы с русского языка на иностранные "Читай Россию" объявили о начале приема заявок на участие. |
К 2016 году власти Москвы планируют предоставить возможность всем иностранным гражданам и мигрантам изучать русский язык как иностранный. Обучение предусмотрено в рамках программы "Развитие образования города Москвы", рассчитанной до 2016 года. |
В Японии оператор сотовой связи NTT DoCoMo представил работу приложения, которое будет переводить телефонные разговоры на иностранные языки. Разработка была представлена в ходе выставки Wireless Japan 2011. |
Профессор университета Карнеги-Меллона Луис фон Ан, две разработки которого были ранее куплены компанией Google, работает над проектом бесплатного онлайн-переводчика профессионального уровня, получившего название Duolingo. |
Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку, которая проходила с 11 по 13 апреля и на которой Россия стала почетным гостем. |
Основные тематические разделы: печатные издания, новые технологии в издательском бизнесе, книгопечатание.
|
В России объявлены победители ежегодного онлайн-конкурса конкурса "Музыка перевода", на который в этом году были присланы переводы с более чем 30 языков. |
Показать еще
|
|
|
|
|