|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Журнал Science назвал подавляющее большинство англоязычных научных изданий "мусорными" |
|
|
Журналист Science и ученый из Гарвардского университета Джон Боханон провел расследование, показавшее, что подавляющее большинство англоязычных научных журналов готово опубликовать псевдонаучные материалы без предварительной проверки фактов.
В течение десяти месяцев Боханон рассылал в 304 журнала несколько вариантов подложной статьи, в тексте которой намеренно были допущены грубые методологические ошибки. Материал рассказывал о якобы проведенном исследовании влияния вещества, выделенного из лишайника, на увеличение раковых клеток. В вариантах текста различалось лишь название лишайника, вещества, линии раковых клеток и имени автора, которое было придумано журналистом.
Ошибки, допущенные в тексте, делали выводы исследования совершенно необоснованными. Однако более половины изданий, получивших статью к публикации, не обратили на них внимание. Речь идет даже об изданиях таких известных компаний, как Sage, Elsevier и Wolters Kluwer. Положительное решение о публикации приняли 255 изданий, а 157 журналов уже опубликовали его на момент выхода расследования. Только 98 изданий отказались от сомнительного исследования. Журналист говорит, что 60% изданий даже не проводили рецензирования статьи экспертами, а научное содержание материала смутило только 34 редакторов.
The most popular languages and translation directions for August 2023. Rewriting and copywriting services. The diversity of language pairs in translations is increasing. |
Минобрнауки России предложило изменить требования к кандидатам и докторам наук. |
In Deutsch wird in der letzten Zeit immer weniger wissenschaftlicher Arbeiten veröffentlicht. Naturwissenschaft, Mathematik, Biologie, Wirtschaft - fast alle Arbeiten in diesen Disziplinen werden in Englisch herausgegeben, und bei allen auf deutschem Boden laufenden Kongressen braucht man keinen Dolmetscher, weil die Debatten in Englisch durchgeführt werden, schreibt Die Welt. |
Межрегиональная научно-практическая конференция «Сохранение и популяризация финно-угорских и самодийских языков в средствах массовой информации» открылась 14 ноября 2012 г. |
Бишкекские студенты выдвинули инициативу по внесению изменений в алфавит киргизского языка, введя в него две новые буквы по примеру казахского языка. |
Согласно информации, появившейся в блоге сотрудника радиостанции "Эхо Москвы" Владимира Варфоломеева, с сентября этого года сотрудникам российских СМИ будет запрещено использовать ряд слов. |
С легкой руки журналиста британского издания The Guardian Джейкопа Стейнберга в английский язык введено новое слово, образованное от фамилии игрока сборной России Александра Кержакова. |
В современном мире автоматизированный перевод уже не воспринимается как нечто фантастическое. Компьютерные программы с легкостью справляются с переводом на разные языки, хотя результат их работы пока еще далек от идеала. Следующая цель разработчиков - создание "электронных журналистов" или программ, которые будут писать вместо людей осмысленные тексты, не требуя зарплаты, похоже, тоже стала в некоторой степени реальностью. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара метки перевода:
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|