|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Английский язык "перевели" на язык музыки |
|
|
Ученые из Института информатики Общества Макса Планка превратили фортепиано в инструмент для набора текста, заменив буквы и сочетания букв привычными для пианистов аккордами и нотами.
Во время игры на фортепиано пианисты нажимают на ноты в 2 раза быстрее, чем секретари на клавиши компьютерной клавиатуры. Ученые Анна Файт и Антти Оуласвирта решили попробовать улучшить навыки набора текста с помощью фортепиано, и с этой целью они "перевели" на язык музыки английский язык.
В ходе исследования ученые сначала изучили множество музыкальных произведений и текстов на английском языке. Из них исследователи вывели самые частотные последовательности нот и букв. Затем с помощью специальной компьютерной программы были выведены более 10 в 48 степени вариантов размещения на клавишах фортепиано 26 букв алфавита.
Для тестирования клавиатуры был приглашен профессор по классу фортепиано, который без предварительной подготовки сыграл неизвестное ему музыкальное произведение. В итоге он с помощью нотных клавиш набрал текст со скоростью около 80 слов в минуту. К слову, машинистки при приеме на работу должны уметь печатать со скоростью от 80 до 95 слов в минуту.
Японский язык и культура в целом полны красивых метафор, которые отражают образ жизни японцев и их мышление. Некоторые понятия для нас труднообъяснимы, и перевести их можно лишь несколькими словами или даже целым предложением. Рассмотрим три примера: |
Недавно мы выполнили перевод с французского языка книги об эволюции балета с середины XIX в. до начала XX в. В тексте, переведенном на русский язык в нашем бюро, говорится о французских балетмейстерах и либреттистах, знаменитых танцовщицах и балеринах на сцене Парижской оперы, а также о влиянии французов на зарождение русского балета в том виде, к которому мы привыкли. |
В недавнем исследовании канадских ученых прослеживается четкая взаимосвязь между тональными языками и музыкой. |
13 февраля в России выйдет "взрослая" книга Дж. К. Роулинг "Случайная вакансия". Произведение будет опубликовано в двух версиях: с буквой "ё" и без нее, сообщают РИА "Новости". |
Международная выставка каллиграфии 2012 пройдет с 1 ноября по 15 декабря в Москве. |
Историк из Гарвардского университета Карен Кинг перевела фрагмент из коптского папируса, написанного на древнеегипетском языке, в котором упоминается жена Иисуса Христа. Это открытие позволило ученым предположить, что Иисус как историческое лицо мог быть женат. |
Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения. |
Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский. |
Ученые из Университета Абердина разработали программу, способную переводить языка жестов в текст. Как ожидается, новинка будет, в первую очередь, полезна людям с нарушениями слуха и откроет перед ними большие возможности в общении на расстоянии. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Договор / Contract
", Юридический перевод метки перевода: подписывать, гарантийный, обязательство, установление.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|